1
0
mirror of https://github.com/nmap/nmap.git synced 2025-12-07 13:11:28 +00:00

Update zh translation for Zenmap

This commit is contained in:
dmiller
2025-05-21 20:47:38 +00:00
parent 76d932e3ab
commit 229cb7644c

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "未知版本"
#: zenmapCore/NmapParser.py:642 #: zenmapCore/NmapParser.py:642
#, python-format #, python-format
msgid "%(profile_name)s on %(targets)s" msgid "%(profile_name)s on %(targets)s"
msgstr "" msgstr "%(profile_name)s: %(targets)s"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:77 #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:77
#, python-format #, python-format
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "提高输出的详细级别,可以多次使用来获得更高的详细
#: zenmapCore/UmitConf.py:198 #: zenmapCore/UmitConf.py:198
msgid "No profiles found" msgid "No profiles found"
msgstr "" msgstr "未找到任何配置文件"
#: zenmapCore/UmitConf.py:200 #: zenmapCore/UmitConf.py:200
msgid "The {} file is missing or corrupted" msgid "The {} file is missing or corrupted"
msgstr "" msgstr "{} 文件丢失或损坏"
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:197 #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:197
msgid "" msgid ""
@@ -217,6 +217,8 @@ msgid ""
"This error occurred while trying to open the file:\n" "This error occurred while trying to open the file:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"尝试打开文件时发生此错误:"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:256 zenmapGUI/MainWindow.py:289 #: zenmapGUI/DiffCompare.py:256 zenmapGUI/MainWindow.py:289
msgid "Compare Results" msgid "Compare Results"
@@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "打开程序帮助"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:323 #: zenmapGUI/MainWindow.py:323
msgid "Toggle Dark Mode" msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr "" msgstr "切换暗模式"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:430 #: zenmapGUI/MainWindow.py:430
msgid "Can't save to database" msgid "Can't save to database"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "不能保存文件"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:721 zenmapGUI/MainWindow.py:756 #: zenmapGUI/MainWindow.py:721 zenmapGUI/MainWindow.py:756
msgid "Can't save recent scan information" msgid "Can't save recent scan information"
msgstr "" msgstr "无法保存最近的扫描信息"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:723 zenmapGUI/MainWindow.py:739 #: zenmapGUI/MainWindow.py:723 zenmapGUI/MainWindow.py:739
#: zenmapGUI/MainWindow.py:758 #: zenmapGUI/MainWindow.py:758
@@ -510,10 +512,12 @@ msgid ""
"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n" "The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
"What do you want to do?" "What do you want to do?"
msgstr "" msgstr ""
"您尝试关闭的窗口正在后台运行扫描。\n"
"您想做什么?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:896 #: zenmapGUI/MainWindow.py:896
msgid "Can't save Zenmap configuration" msgid "Can't save Zenmap configuration"
msgstr "" msgstr "无法保存 Zenmap 配置"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:899 #: zenmapGUI/MainWindow.py:899
#, python-format #, python-format
@@ -522,6 +526,7 @@ msgid ""
"%(configfile)s\n" "%(configfile)s\n"
"The error was: %(error)s." "The error was: %(error)s."
msgstr "" msgstr ""
"保存到\n%(configfile)s\n时发生错误。\n错误为%(error)s。"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:947 #: zenmapGUI/MainWindow.py:947
msgid "Can't find documentation files" msgid "Can't find documentation files"
@@ -542,19 +547,18 @@ msgstr "空Nmap命令"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:380 #: zenmapGUI/ScanInterface.py:380
msgid "" msgid ""
"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " "There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like to execute."
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
"to execute."
msgstr "" msgstr ""
"“没有要执行的命令。可能所选/输入的配置文件不存在。请检查配置文件名称或输入要执行的 nmap 命令。"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:468 #: zenmapGUI/ScanInterface.py:468
msgid "Error building command" msgid "Error building command"
msgstr "" msgstr "错误构建命令"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:469 #: zenmapGUI/ScanInterface.py:469
#, python-format #, python-format
msgid "Error message: %s" msgid "Error message: %s"
msgstr "" msgstr "错误信息:%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:489 #: zenmapGUI/ScanInterface.py:489
msgid "" msgid ""
@@ -641,35 +645,38 @@ msgstr "未选择主机。"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Warning: %s \n" "Warning: %s \n"
"Zenmap will continue to run the scan to completion. However, some features " "Zenmap will continue to run the scan to completion. However, some features of Zenmap might not work as expected."
"of Zenmap might not work as expected."
msgstr "" msgstr ""
"警告:%s\n"
"Zenmap 将继续运行扫描直至完成但是Zenmap 的某些功能可能无法按预期运行。"
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:267 #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:267
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Warning: %s \n" "Warning: %s \n"
"The scan has completed. However, some features of Zenmap might not work as " "The scan has completed. However, some features of Zenmap might not work as expected."
"expected."
msgstr "" msgstr ""
"警告:%s\n"
"扫描已完成但是Zenmap 的某些功能可能无法按预期运行。"
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:271 #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:271
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Warning: %s \n" "Warning: %s \n"
"The scan has been stopped. Some features of Zenmap might not work as " "The scan has been stopped. Some features of Zenmap might not work as expected."
"expected."
msgstr "" msgstr ""
"警告:%s\n"
"扫描已停止Zenmap 的某些功能可能无法按预期运行。"
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:277 #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:277
msgid "" msgid ""
"You have insufficient resources for Zenmap to be able to display the " "You have insufficient resources for Zenmap to be able to display the "
"complete output from Nmap here. \n" "complete output from Nmap here. \n"
msgstr "" msgstr "您的资源不足以让 Zenmap 在此处显示 Nmap 的完整输出。\n"
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:294 #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:294
msgid "The Nmap output file has been closed unexpectedly." msgid "The Nmap output file has been closed unexpectedly."
msgstr "" msgstr "Nmap 输出文件已意外关闭。"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:173 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:203 #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:173 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:203
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
@@ -759,6 +766,8 @@ msgid ""
"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " "select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
"option in the 'Search options' tab before starting a search" "option in the 'Search options' tab before starting a search"
msgstr "" msgstr ""
"%s 可以在目录或自身数据库中搜索结果。请在开始搜索之前,通过选择目录或勾选"
"“搜索选项”选项卡中的“搜索数据库”选项来选择搜索方法。"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:884 #: zenmapGUI/SearchGUI.py:884
msgid "" msgid ""
@@ -896,6 +905,7 @@ msgid ""
"<b>Copy and <a href=\"https://issues.nmap.org/new/choose\">open a bug " "<b>Copy and <a href=\"https://issues.nmap.org/new/choose\">open a bug "
"report</a></b>:" "report</a></b>:"
msgstr "" msgstr ""
"<b>复制并<a href=\"https://issues.nmap.org/new/choose\">提交错误报告</a></b>"
#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:156 #: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:156
msgid "Details" msgid "Details"
@@ -1049,6 +1059,7 @@ msgid ""
"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" "Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
"to run slowly. The limit is %(limit)d hosts and there are %(num)d." "to run slowly. The limit is %(limit)d hosts and there are %(num)d."
msgstr "" msgstr ""
"由于主机数量过多会导致拓扑运行缓慢,因此拓扑已被禁用。主机数量限制为 %(limit)d 个,而实际数量为 %(num)d 个。"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:78 #: zenmapGUI/FileChoosers.py:78
#, python-format #, python-format
@@ -1213,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:263 #: zenmapGUI/App.py:263
msgid "Restore default configuration?" msgid "Restore default configuration?"
msgstr "" msgstr "恢复默认配置?"
#: zenmapGUI/App.py:264 #: zenmapGUI/App.py:264
#, python-format #, python-format
@@ -1223,6 +1234,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do this now? " "Do this now? "
msgstr "" msgstr ""
"为避免解析配置文件 %(filename)s 时出现更多错误,您可以从 %(dirname)s 复制默认配置。\n"
"\n"
"现在执行此操作吗?"
#: zenmapGUI/App.py:323 #: zenmapGUI/App.py:323
#, python-format #, python-format
@@ -1378,7 +1392,7 @@ msgstr "Fisheye"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:177 #: radialnet/gui/Toolbar.py:177
msgid "Legend" msgid "Legend"
msgstr "" msgstr "图例"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:260 #: radialnet/gui/Toolbar.py:260
msgid "Error saving snapshot" msgid "Error saving snapshot"
@@ -1520,79 +1534,79 @@ msgstr "TCP时间戳"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:140 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:140
msgid "Topology Legend" msgid "Topology Legend"
msgstr "" msgstr "拓扑图例"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:150 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:150
msgid "View full legend online" msgid "View full legend online"
msgstr "" msgstr "在线查看完整图例"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:162 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:162
msgid "host was not port scanned" msgid "host was not port scanned"
msgstr "" msgstr "主机未进行端口扫描"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:166 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:166
msgid "host with fewer than 3 open ports" msgid "host with fewer than 3 open ports"
msgstr "" msgstr "主机开放端口少于 3 个"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:170 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:170
msgid "host with 3 to 6 open ports" msgid "host with 3 to 6 open ports"
msgstr "" msgstr "主机开放 3 到 6 个端口"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:174 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:174
msgid "host with more than 6 open ports" msgid "host with more than 6 open ports"
msgstr "" msgstr "主机开放超过 6 个端口"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:189 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:189
msgid "host is a router, switch, or WAP" msgid "host is a router, switch, or WAP"
msgstr "" msgstr "主机是路由器、交换机或无线接入点WAP"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:193 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:193
msgid "Traceroute connections" msgid "Traceroute connections"
msgstr "" msgstr "路由跟踪连接"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:197 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:197
msgid "Thicker line means higher round-trip time" msgid "Thicker line means higher round-trip time"
msgstr "" msgstr "线条越粗表示往返时间越长"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:201 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:201
msgid "primary traceroute connection" msgid "primary traceroute connection"
msgstr "" msgstr "主路由跟踪连接"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:205 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:205
msgid "alternate path" msgid "alternate path"
msgstr "" msgstr "备用路径"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:209 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:209
msgid "no traceroute information" msgid "no traceroute information"
msgstr "" msgstr "无路由跟踪信息"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:217 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:217
msgid "missing traceroute hop" msgid "missing traceroute hop"
msgstr "" msgstr "缺少路由跟踪跳点"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:221 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:221
msgid "Additional host icons" msgid "Additional host icons"
msgstr "" msgstr "其他主机图标"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:225 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:225
msgid "router" msgid "router"
msgstr "" msgstr "路由器"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:229 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:229
msgid "switch" msgid "switch"
msgstr "" msgstr "交换机"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:234 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:234
msgid "wireless access point" msgid "wireless access point"
msgstr "" msgstr "无线接入点"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:238 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:238
msgid "firewall" msgid "firewall"
msgstr "" msgstr "防火墙"
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:243 #: radialnet/gui/LegendWindow.py:243
msgid "host with some filtered ports" msgid "host with some filtered ports"
msgstr "" msgstr "包含部分已过滤端口的主机"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:89 #: radialnet/gui/SaveDialog.py:89
msgid "Save Topology" msgid "Save Topology"