From 96bb8f9bc20d441753b0d0c751de3b342da2e5e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nnposter Date: Sat, 31 Aug 2019 02:27:01 +0000 Subject: [PATCH] General clean-up. Closes #1687 --- zenmap/share/zenmap/locale/ru.po | 90 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/zenmap/share/zenmap/locale/ru.po b/zenmap/share/zenmap/locale/ru.po index 0cc92ea92..7bb933ad3 100644 --- a/zenmap/share/zenmap/locale/ru.po +++ b/zenmap/share/zenmap/locale/ru.po @@ -67,14 +67,14 @@ msgid "" "target) option, automatically run the profile against the specified target." msgstr "" "Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--" -"target)автоматически запускается с указанной целью." +"target) автоматически запускается с указанной целью." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184 msgid "" "Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " "open with the target field filled with the specified target" msgstr "" -"Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями.Если " +"Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями. Если " "указывается одна цель, то укажите в поле необходимую цель" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192 @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " "more verbosity" msgstr "" -"Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раздля расширения " +"Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раз для расширения " "вывода." #: zenmapCore/NmapCommand.py:139 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Открыть сканирование в этом окне" #: zenmapGUI/MainWindow.py:274 msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." -msgstr "Добавить сохраненный отчет в спискок отчетов в этом окне" +msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне" #: zenmapGUI/MainWindow.py:278 msgid "_Tools" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Профиль" #: zenmapGUI/MainWindow.py:343 msgid "Compare Scan Results using Diffies" -msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffiles" +msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies" #: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368 msgid "_Help" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Показать помощь по приложению" #: zenmapGUI/MainWindow.py:474 msgid "Can't save to database" -msgstr "Не возможно сохранить в базу данных" +msgstr "Невозможно сохранить в базу данных" #: zenmapGUI/MainWindow.py:475 #, python-format @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" "Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" "%s" msgstr "" -"Не возможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n" +"Невозможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n" "%s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:600 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." msgstr "" "Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом " -"сохраните." +"сохраните результат." #: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716 msgid "Scan is running" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " "first." msgstr "" -"Это сканирование еще не было запущено.Запустите сканирование кнопкой " +"Это сканирование еще не было запущено. Запустите сканирование кнопкой " "\"Сканирование\"" #: zenmapGUI/MainWindow.py:725 @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "The given scan has unsaved changes.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"У выбранного сканирования есть не сохраненные изменения. \n" +"У выбранного сканирования есть несохраненные изменения. \n" "Что вы хотите сделать?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:871 @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "" "What do you want to do?" msgstr "" "В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n" -"Что вы хотете сделать?" +"Что вы хотите сделать?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:946 msgid "Can't find documentation files" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like " "to execute." msgstr "" -"Нет команды для выполнения. Возможно выбраный/указанный профиль не " +"Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не " "существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить." #: zenmapGUI/ScanInterface.py:543 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:647 msgid "Cannot merge scan" -msgstr "Не могу объеденить сканирования" +msgstr "Не могу объединить сканирования" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:649 #, python-format @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "n\" notation which means \"n days ago\".\n" "after: (a:) - Matches scans made after the supplied date (YYYY-MM-" "DD or -n).\n" -"before (b:) - Matches scans made before the supplied date(YYYY-MM-" +"before (b:) - Matches scans made before the supplied date (YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "os: - All OS-related fields.\n" "scanned: (sp:) - Matches a port if it was among those scanned.\n" @@ -734,28 +734,28 @@ msgstr "" "результатов сканирования\n" "\n" "Для уточнения условий поиска можно использовать операторычтобы искать " -"по отдельным частям отчетов сканированияОператоры могут быть добавлены в " -"поиск интерактивно, если вынажмете кнопку Выражения, или же можно " -"ввести их руками в строку поиска.Некоторые операторы также имеют короткое " +"по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в " +"поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку Выражения, или же можно " +"ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое " "написание.\n" -"profile: (pr:) - Использованый профиль \n" +"profile: (pr:) - Использованный профиль \n" "target: (t:) - указанная пользователем цель или rDNS результат\n" "option: (o:) - Опции сканирования\n" "date: (d:) - Дата, когда было проведено сканирование\n" "для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет " -"датуна один день вперед или назад, в зависимости от положения суффиксаТак же " +"дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же " "возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней " "назадafter: (a:) - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД " "или -n)\n" "before: (b:) - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -" "n)\n" "os: - Все поля связанные с ОС\n" -"scanned: (sp:) - соответсвие порту найденому при сканировании\n" -"open: (op:) - Найденые открытые порты\n" -"closed: (cp:) - Найденые закрытые порты\n" -"filtered: (fp:) - Найденые отфильтрованные порты\n" -"unfiltered: (ufp:) - Неотфильтрованные порты найденые при " -"сканировании(например ACK сканирование)\n" +"scanned: (sp:) - соответствие порту найденному при сканировании\n" +"open: (op:) - Найденные открытые порты\n" +"closed: (cp:) - Найденные закрытые порты\n" +"filtered: (fp:) - Найденные отфильтрованные порты\n" +"unfiltered: (ufp:) - Неотфильтрованные порты, найденные при " +"сканировании (например ACK сканирование)\n" "open|filtered: (ofp:) - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n" "closed|filtered: (cfp:) - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n" "service: (s:) - Все поля связанные с сервисами\n" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Протокол" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290 msgid "# scanned ports:" -msgstr "Просканированно портов" +msgstr "Просканировано портов" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293 msgid "Services:" @@ -935,8 +935,8 @@ msgid "" "%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " "originally derived from %s." msgstr "" -"%s это мультиплатформиенный графический фронтэнд %s и просмотрщик " -"результатов.Первоночально основаннай на %s." +"%s это мультиплатформенный графический фронтэнд %s и просмотрщик " +"результатов. Первоначально основанный на %s." #: zenmapGUI/About.py:227 #, python-format @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " "different name." msgstr "" -"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограниениям. (Используемый " +"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый " "парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя." #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197 msgid "Comments" -msgstr "Коментарии" +msgstr "Комментарии" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202 msgid "State:" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149 msgid "No traceroute information available." -msgstr "Нет доступной инфорамции о трассировке." +msgstr "Нет доступной информации о трассировке." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 msgid "Name" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "" "was chosen.\n" "Enter a known extension or select the file type from the list." msgstr "" -"Не выбран тип и не указано раширение для файла \"%s\".\n" +"Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n" "Укажите расширение или выберите тип файла из списка." #: radialnet/gui/SaveDialog.py:209 @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Прочее" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 msgid "Timing" -msgstr "Таймниг" +msgstr "Тайминг" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 msgid "Scan options" @@ -2215,8 +2215,8 @@ msgid "" "When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " "level is available to show more detailed output." msgstr "" -"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для вас, то уровень " -"отладки можеи показать более подробные данные." +"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень " +"отладки может показать более подробные данные." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 msgid "Debugging level" @@ -2271,8 +2271,8 @@ msgid "" "milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." msgstr "" "Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию " -"время указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' для " -"милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." +"время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для " +"миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 msgid "Max time to scan a target" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена " "повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть " -"указан суфикс 'ms' для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, " +"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, " "или 'h' для часов." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена " "повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть " -"указан суфикс 'ms' для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, " +"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, " "или 'h' для часов." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 @@ -2359,12 +2359,12 @@ msgid "" "poorly performing hosts or networks." msgstr "" "Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. " -"Обычно значение устанавливавается больше 1 для увеличения скорости " -"сканировани в сетях с низкой производительностью." +"Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости " +"сканирования в сетях с низкой производительностью." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 msgid "Min outstanding probes" -msgstr "Миимально число попыток" +msgstr "Минимальное число попыток" #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 msgid "" @@ -2374,8 +2374,8 @@ msgid "" "minutes, or 'h' for hours." msgstr "" "Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. " -"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' " -"для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." +"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' " +"для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 msgid "Max scan delay" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid "" "for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." msgstr "" "Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время " -"указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' для милисекунд, " +"указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, " "суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." #: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108