mirror of
https://github.com/nmap/nmap.git
synced 2025-12-29 02:49:01 +00:00
2390 lines
72 KiB
Plaintext
2390 lines
72 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC
|
||
# This file is distributed under the same license as Nmap.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Zenmap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:54+0300\n"
|
||
"Last-Translator: spxnezzar@gmail.com\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||
|
||
#: zenmapCore/NmapParser.py:380
|
||
msgid "Unknown Host"
|
||
msgstr "Неизвестный узел"
|
||
|
||
#: zenmapCore/NmapParser.py:421
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: zenmapCore/NmapParser.py:424
|
||
msgid "Unknown version"
|
||
msgstr "Версия неизвестна"
|
||
|
||
#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: zenmapCore/NmapParser.py:713
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s on %s"
|
||
msgstr "%s на %s"
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitDB.py:139
|
||
msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3"
|
||
msgstr "Нет модуля с названием dbapi2.pysqlite2 или sqlite3"
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать DIR в качестве конфигурационной папки пользователя. По "
|
||
"умолчанию: %default"
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than "
|
||
"once to specify several scan result files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Run %s with the specified args."
|
||
msgstr "Запуск %s с указанными аргументами."
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173
|
||
msgid ""
|
||
"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
|
||
"target) option, automatically run the profile against the specified target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--"
|
||
"target) автоматически запускается с указанной целью."
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
|
||
"open with the target field filled with the specified target"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями. Если "
|
||
"указывается одна цель, то укажите в поле необходимую цель"
|
||
|
||
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
|
||
"more verbosity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раз для расширения "
|
||
"вывода."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возникла ошибка при получении списка скриптов для Nmap. Попробуйте обновить "
|
||
"Nmap."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467
|
||
msgid ""
|
||
"List of scripts\n"
|
||
"\n"
|
||
"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking "
|
||
"the box next to the script name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471
|
||
msgid ""
|
||
"Description\n"
|
||
"\n"
|
||
"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a "
|
||
"detailed description of the script which is present in script. A URL points "
|
||
"to online NSEDoc documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476
|
||
msgid ""
|
||
"Arguments\n"
|
||
"\n"
|
||
"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by "
|
||
"clicking in the value field beside the argument name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483
|
||
msgid "Please wait."
|
||
msgstr "Подождите..."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721
|
||
msgid "Select script files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FilterBar.py:24
|
||
msgid "Host Filter:"
|
||
msgstr "Фильтр узлов:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FilterBar.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
|
||
"search string is matched against every aspect of the host.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific "
|
||
"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n"
|
||
"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
|
||
"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
|
||
"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
|
||
"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
|
||
"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
|
||
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
|
||
"example, an ACK scan).\n"
|
||
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
|
||
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
|
||
"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
|
||
"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "Узлы"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Сервисы"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180
|
||
msgid "OS"
|
||
msgstr "ОС"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Узел"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Сервис"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194
|
||
msgid "Scan Output"
|
||
msgstr "Вывод результата сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247
|
||
msgid "Select Scan Result"
|
||
msgstr "Выберите результат сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258
|
||
msgid "Error parsing file"
|
||
msgstr "Ошибка при разборе файла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred "
|
||
"was\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не соответствует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268
|
||
msgid "Cannot open selected file"
|
||
msgstr "Не могу открыть выбранный файл"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
" This error occurred while trying to open the "
|
||
"file:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ошибка при открытии файла:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341
|
||
msgid "Compare Results"
|
||
msgstr "Сравнить результаты"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330
|
||
msgid "A Scan"
|
||
msgstr "Отчет A"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331
|
||
msgid "B Scan"
|
||
msgstr "Отчет B"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442
|
||
msgid "Error running ndiff"
|
||
msgstr "Ошибка при запуске ndiff"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the ndiff program.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возникла ошибка при запуске ndiff.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427
|
||
msgid "Error parsing ndiff output"
|
||
msgstr "Ошибка при разборе вывода ndiff"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The ndiff process terminated with status code %d."
|
||
msgstr "Работа ndiff была прервана с кодом выхода %d."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:247
|
||
msgid "Sc_an"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:251
|
||
msgid "_Save Scan"
|
||
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:253
|
||
msgid "Save current scan results"
|
||
msgstr "Сохранить текущие результаты"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:258
|
||
msgid "Save All Scans to _Directory"
|
||
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:260
|
||
msgid "Save all scans into a directory"
|
||
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:265
|
||
msgid "_Open Scan"
|
||
msgstr "Открыть отчет о сканировании"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:267
|
||
msgid "Open the results of a previous scan"
|
||
msgstr "Открыть результаты предыдущего сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:272
|
||
msgid "_Open Scan in This Window"
|
||
msgstr "Открыть сканирование в этом окне"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
|
||
msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
|
||
msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:278
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:282
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "Новое окно"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:284
|
||
msgid "Open a new scan window"
|
||
msgstr "Открыть новое окно сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:289
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Закрыть окно"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:291
|
||
msgid "Close this scan window"
|
||
msgstr "Закрыть это окно сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:296
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Печать..."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:298
|
||
msgid "Print the current scan"
|
||
msgstr "Печать текущего отчета"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:303
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:305
|
||
msgid "Quit the application"
|
||
msgstr "Выйти из приложения"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:310
|
||
msgid "New _Profile or Command"
|
||
msgstr "Новый профиль или команда"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:312
|
||
msgid "Create a new scan profile using the current command"
|
||
msgstr "Создать новый профиль сканирования используя текущую команду"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:317
|
||
msgid "Search Scan Results"
|
||
msgstr "Искать результаты сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:319
|
||
msgid "Search for a scan result"
|
||
msgstr "Искать результат сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917
|
||
msgid "Filter Hosts"
|
||
msgstr "Фильтр узлов"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:326
|
||
msgid "Search for host by criteria"
|
||
msgstr "Искать узел по критериям"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:331
|
||
msgid "_Edit Selected Profile"
|
||
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:333
|
||
msgid "Edit selected scan profile"
|
||
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:337
|
||
msgid "_Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:343
|
||
msgid "Compare Scan Results using Diffies"
|
||
msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:352
|
||
msgid "_Report a bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:354
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:360
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "О %s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:370
|
||
msgid "Shows the application help"
|
||
msgstr "Показать помощь по приложению"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:474
|
||
msgid "Can't save to database"
|
||
msgstr "Невозможно сохранить в базу данных"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:475
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:600
|
||
msgid "Error loading file"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке файла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702
|
||
msgid "Nothing to save"
|
||
msgstr "Нечего сохранять"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:625
|
||
msgid ""
|
||
"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" "
|
||
"button first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет отчетов с результатами, которые можно сохранить. Сначала запустите "
|
||
"сканирование кнопкой \"Сканирование\"."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711
|
||
msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен процесс сканирования. Дождитесь пока он завершится, а потом "
|
||
"сохраните результат."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом "
|
||
"сохраните результат."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716
|
||
msgid "Scan is running"
|
||
msgstr "Идет сканирование"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:680
|
||
msgid "Save Scan"
|
||
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:703
|
||
msgid ""
|
||
"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это сканирование еще не было запущено. Запустите сканирование кнопкой "
|
||
"\"Сканирование\""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:725
|
||
msgid "Choose a directory to save scans into"
|
||
msgstr "Выберите папку для сохранения отчетов о сканировании"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774
|
||
msgid "Can't save file"
|
||
msgstr "Не могу сохранить файл"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:775
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't open file to write.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу открыть файл для записи.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867
|
||
msgid "Close anyway"
|
||
msgstr "Все равно закрыть"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:830
|
||
msgid "Unsaved changes"
|
||
msgstr "Несохраненные изменения"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:832
|
||
msgid ""
|
||
"The given scan has unsaved changes.\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"У выбранного сканирования есть несохраненные изменения. \n"
|
||
"Что вы хотите сделать?"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:871
|
||
msgid "Trying to close"
|
||
msgstr "Попытка закрыть приложение"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:874
|
||
msgid ""
|
||
"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n"
|
||
"Что вы хотите сделать?"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:946
|
||
msgid "Can't find documentation files"
|
||
msgstr "Не могу найти файлы документации"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/MainWindow.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online "
|
||
"documentation at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла ошибка при загрузке файла документации %s (%s).Смотрите on-line "
|
||
"документацию на %s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441
|
||
msgid "Empty Nmap Command"
|
||
msgstr "Пустая команда"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442
|
||
msgid ""
|
||
"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
|
||
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
|
||
"to execute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не "
|
||
"существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543
|
||
msgid ""
|
||
"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
|
||
"is"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это означает, что исполняемый файл Nmap не был найден в вашей системе по "
|
||
"путям в переменной PATH."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545
|
||
msgid "<undefined>"
|
||
msgstr "<неопределено>"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557
|
||
msgid "plus the extra directory"
|
||
msgstr "добавить папку"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559
|
||
msgid "plus the extra directories"
|
||
msgstr "добавить папки"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562
|
||
msgid "Error executing command"
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении команды"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632
|
||
msgid "Parse error"
|
||
msgstr "Ошибка разбора"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возникла ошибка при разборе XML файла, сгенерированным при сканировании:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647
|
||
msgid "Cannot merge scan"
|
||
msgstr "Не могу объединить сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while merging the new scan's XML:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла ошибка при слиянии новых отчетов XML:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d/%d hosts shown"
|
||
msgstr "%d/%d узлов показано"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967
|
||
msgid "Nmap Output"
|
||
msgstr "Вывод Nmap"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968
|
||
msgid "Ports / Hosts"
|
||
msgstr "Порты / Узлы"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969
|
||
msgid "Topology"
|
||
msgstr "Топология"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "Детали узла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971
|
||
msgid "Scans"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992
|
||
msgid "No host selected."
|
||
msgstr "Узел не выбран"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Имя узла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/BugReport.py:141
|
||
msgid "How to Report a Bug"
|
||
msgstr "Как сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/BugReport.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>How to report a bug</b></big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
|
||
"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
|
||
"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
|
||
"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some "
|
||
"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
|
||
"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at https://"
|
||
"seclists.org. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
|
||
"open a bug report at <b>https://issues.nmap.org</b>. Please include "
|
||
"everything you have learned about the problem, as well as what version of "
|
||
"Nmap you are running and what operating system version it is running on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
|
||
"instructions for creating patch files with your changes are available at "
|
||
"https://nmap.org/data/HACKING\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Поиск:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328
|
||
msgid "Expressions "
|
||
msgstr "Выражения "
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486
|
||
msgid "No search method selected!"
|
||
msgstr "Не выбран метод поиска!"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s can search results on directories or inside its own database. Please "
|
||
"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
|
||
"option in the 'Search options' tab before starting a search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958
|
||
msgid ""
|
||
"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
|
||
"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a "
|
||
"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
|
||
"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them "
|
||
"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n"
|
||
"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
|
||
"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n"
|
||
"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
|
||
"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
|
||
"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
|
||
"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
|
||
"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-"
|
||
"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
|
||
"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date (<i>YYYY-MM-"
|
||
"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
|
||
"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
|
||
"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n"
|
||
"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
|
||
"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
|
||
"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
|
||
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
|
||
"example, an ACK scan).\n"
|
||
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
|
||
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
|
||
"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
|
||
"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите текст в поле поиска для поиска <b>Ключевого слова</b> среди "
|
||
"результатов сканирования\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для уточнения условий поиска можно использовать <b>операторы</b>чтобы искать "
|
||
"по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в "
|
||
"поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку <b>Выражения</b>, или же можно "
|
||
"ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое "
|
||
"написание.\n"
|
||
"<b>profile: (pr:)</b> - Использованный профиль \n"
|
||
"<b>target: (t:)</b> - указанная пользователем цель или rDNS результат\n"
|
||
"<b>option: (o:)</b> - Опции сканирования\n"
|
||
"<b>date: (d:)</b> - Дата, когда было проведено сканирование\n"
|
||
"для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет "
|
||
"дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же "
|
||
"возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней "
|
||
"назад<b>after: (a:)</b> - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД "
|
||
"или -n)\n"
|
||
"<b>before: (b:)</b> - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -"
|
||
"n)\n"
|
||
"<b>os:</b> - Все поля связанные с ОС\n"
|
||
"<b>scanned: (sp:)</b> - соответствие порту найденному при сканировании\n"
|
||
"<b>open: (op:)</b> - Найденные открытые порты\n"
|
||
"<b>closed: (cp:)</b> - Найденные закрытые порты\n"
|
||
"<b>filtered: (fp:)</b> - Найденные отфильтрованные порты\n"
|
||
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Неотфильтрованные порты, найденные при "
|
||
"сканировании (например ACK сканирование)\n"
|
||
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n"
|
||
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n"
|
||
"<b>service: (s:)</b> - Все поля связанные с сервисами\n"
|
||
"<b>inroute (ir:)</b> - Соответствия в выводах трассировки маршрутов\n"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Не доступно"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141
|
||
msgid "Nmap Version:"
|
||
msgstr "Версия Nmap:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144
|
||
msgid "Verbosity level:"
|
||
msgstr "Уровень вывода:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147
|
||
msgid "Debug level:"
|
||
msgstr "Уровень отладки:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151
|
||
msgid "Command Info"
|
||
msgstr "Информация о команде"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180
|
||
msgid "Started on:"
|
||
msgstr "Начато:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183
|
||
msgid "Finished on:"
|
||
msgstr "Закончено:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186
|
||
msgid "Hosts up:"
|
||
msgstr "Узлов включено:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189
|
||
msgid "Hosts down:"
|
||
msgstr "Узлов отключено:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192
|
||
msgid "Hosts scanned:"
|
||
msgstr "Узлов просканировано:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205
|
||
msgid "Open ports:"
|
||
msgstr "Открытые порты:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208
|
||
msgid "Filtered ports:"
|
||
msgstr "Отфильтрованные порты:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211
|
||
msgid "Closed ports:"
|
||
msgstr "Закрытые порты:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205
|
||
msgid "General Info"
|
||
msgstr "Основная информация"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267
|
||
msgid "Scan Info"
|
||
msgstr "Информация о сканировании"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284
|
||
msgid "Scan type:"
|
||
msgstr "Тип сканирования"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287
|
||
msgid "Protocol:"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290
|
||
msgid "# scanned ports:"
|
||
msgstr "Просканировано портов"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293
|
||
msgid "Services:"
|
||
msgstr "Сервисы"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/CrashReport.py:146
|
||
msgid "Crash Report"
|
||
msgstr "Отчет о сбое"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/CrashReport.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace "
|
||
"below and open a bug report at https://issues.nmap.org/ The developers will "
|
||
"see your report and try to fix the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/CrashReport.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Copy and <b><a href=\"https://issues.nmap.org/new/choose\">open a bug "
|
||
"report</a></b>:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139
|
||
msgid "Nmap Output Properties"
|
||
msgstr "Свойства вывода Nmap"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "детали"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167
|
||
msgid "port listing title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169
|
||
msgid "open port"
|
||
msgstr "открытый порт"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171
|
||
msgid "closed port"
|
||
msgstr "закрытый порт"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173
|
||
msgid "filtered port"
|
||
msgstr "отфильтрованный порт"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "дата"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176
|
||
msgid "hostname"
|
||
msgstr "имя узла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177
|
||
msgid "ip"
|
||
msgstr "ip"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221
|
||
msgid "Highlight definitions"
|
||
msgstr "Определение подсветки"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266
|
||
msgid "text color"
|
||
msgstr "цвет текста"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293
|
||
msgid "highlight color"
|
||
msgstr "цвет подсветки"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s and %s"
|
||
msgstr "О %s и %s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is a free and open source utility for network exploration and security "
|
||
"auditing."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s это бесплатная утилита с открытым исходным кодом для проверки сети и "
|
||
"аудита безопасности"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
|
||
"originally derived from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s это мультиплатформенный графический фронтэнд %s и просмотрщик "
|
||
"результатов. Первоначально основанный на %s."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s это графический интерфейс для %s созданный в рамках программы Nmap/Google "
|
||
"Summer of Code."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s credits"
|
||
msgstr "Команда %s"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:314
|
||
msgid "Written by"
|
||
msgstr "Написано"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:316
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Дизайн"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:318
|
||
msgid "SoC 2007"
|
||
msgstr "SoC 2007"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:320
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:322
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/About.py:324
|
||
msgid "Maemo"
|
||
msgstr "Maemo"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Запущено"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137
|
||
msgid "Unsaved"
|
||
msgstr "Не сохранено"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неудача"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191
|
||
msgid "Append Scan"
|
||
msgstr "Добавить отчет"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194
|
||
msgid "Remove Scan"
|
||
msgstr "Удалить отчет"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197
|
||
msgid "Cancel Scan"
|
||
msgstr "Отменить сканирование"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180
|
||
msgid "Show the topology anyway"
|
||
msgstr "В любом случае показать топологию"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
|
||
"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Топология отключена, т.к. слишком большое количество узлов\n"
|
||
"приведет к замедлению. Ограничение - %d узлов. В топологии - %d."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All files (%s)"
|
||
msgstr "Все файлы (%s)"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nmap XML files (%s)"
|
||
msgstr "Nmap XML файлы (%s)"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NSE scripts (%s)"
|
||
msgstr "NSE скрипты (%s)"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130
|
||
msgid "By extension"
|
||
msgstr "По расширению"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238
|
||
msgid "Nmap XML format (.xml)"
|
||
msgstr "XML-формат nmap (.xml)"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239
|
||
msgid "Nmap text format (.nmap)"
|
||
msgstr "Текстовый формат nmap (.nmap)"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167
|
||
msgid "Select File Type:"
|
||
msgstr "Выберите тип файла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr "Выберите файл"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146
|
||
msgid "Profile Editor"
|
||
msgstr "Редактор профиля"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242
|
||
msgid "Profile Information"
|
||
msgstr "Информация о профиле"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Имя профиля"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364
|
||
msgid "Unnamed profile"
|
||
msgstr "Безымянный профиль"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366
|
||
msgid "You must provide a name for this profile."
|
||
msgstr "Необходимо указать имя для профиля."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386
|
||
msgid "Disallowed profile name"
|
||
msgstr "Недопустимое имя профиля"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The "
|
||
"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
|
||
"different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый "
|
||
"парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412
|
||
msgid "Deleting Profile"
|
||
msgstr "Удаление профиля"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go "
|
||
"back to Profile Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш профиль будет удален! Нажмите OK для продолжения, или Отмену для "
|
||
"возвращения в редактор профиля."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148
|
||
msgid "Search Scans"
|
||
msgstr "Поиск отчетов"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:235
|
||
msgid "Import error"
|
||
msgstr "Ошибка импорта"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:236
|
||
msgid ""
|
||
"A required module was not found.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Требуемый модуль не найден.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:284
|
||
msgid "Error creating the per-user configuration directory"
|
||
msgstr "Ошибка при создании папки конфигурации пользователя"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The "
|
||
"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s needs to create this directory to store information such as the list of "
|
||
"scan profiles. Check for access to the directory and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:307
|
||
msgid "Error parsing the configuration file"
|
||
msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error "
|
||
"was\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s can continue without this file but any information in it will be ignored "
|
||
"until it is repaired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to run %s with a non-root user!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some %s options need root privileges to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытаетесь запустить %s не root-пользователем!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Некоторые опции %s требуют привилегий root."
|
||
|
||
#: zenmapGUI/App.py:378
|
||
msgid "Non-root user"
|
||
msgstr "Не root-пользователь"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186
|
||
msgid "Host Status"
|
||
msgstr "Статус узла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188
|
||
msgid "Hostnames"
|
||
msgstr "Имена узла"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "Операционная система"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191
|
||
msgid "Ports used"
|
||
msgstr "Используемые порты"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192
|
||
msgid "OS Classes"
|
||
msgstr "Семейство ОС"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193
|
||
msgid "TCP Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194
|
||
msgid "IP ID Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196
|
||
msgid "TCP TS Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Состояние:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214
|
||
msgid "Scanned ports:"
|
||
msgstr "Просканированные порты:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217
|
||
msgid "Up time:"
|
||
msgstr "Время работы:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482
|
||
msgid "Last boot:"
|
||
msgstr "Последняя загрузка:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224
|
||
msgid "IPv4:"
|
||
msgstr "IPv4:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227
|
||
msgid "IPv6:"
|
||
msgstr "IPv6:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230
|
||
msgid "MAC:"
|
||
msgstr "MAC:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233
|
||
msgid "Vendor:"
|
||
msgstr "Производитель:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357
|
||
msgid "Name - Type:"
|
||
msgstr "Имя - Тип:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Не доступно"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Точность:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410
|
||
msgid "Port-Protocol-State:"
|
||
msgstr "Порт-Протокол-Состояние"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Производитель"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426
|
||
msgid "OS Family"
|
||
msgstr "Семейство ОС"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427
|
||
msgid "OS Generation"
|
||
msgstr "Поколение ОС"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428
|
||
msgid "Accuracy"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457
|
||
msgid "Difficulty:"
|
||
msgstr "Сложность:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Индекс:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501
|
||
msgid "Values:"
|
||
msgstr "Значения:"
|
||
|
||
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498
|
||
msgid "Class:"
|
||
msgstr "Класс:"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/Toolbar.py:153
|
||
msgid "Hosts viewer"
|
||
msgstr "Просмотр узлов"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/Toolbar.py:222
|
||
msgid "Save Graphic"
|
||
msgstr "Сохранить изображение"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147
|
||
msgid "Hosts Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр узлов"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/Toolbar.py:229
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Элементы управления"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/Toolbar.py:233
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/Toolbar.py:314
|
||
msgid "Error saving snapshot"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении снапшота"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Счетчик"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
|
||
msgid "Reasons"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
|
||
msgid "TTL"
|
||
msgstr "TTL"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
|
||
msgid "RTT"
|
||
msgstr "RTT"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149
|
||
msgid "No traceroute information available."
|
||
msgstr "Нет доступной информации о трассировке."
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
|
||
msgid "DB Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Семейство"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основное"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197
|
||
msgid "Traceroute"
|
||
msgstr "Трассировка"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ports (%s)"
|
||
msgstr "Порты (%s)"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr "<неизвестно>"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<нет>"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "[%d] service: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289
|
||
msgid "<special field>"
|
||
msgstr "<специальное поле>"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extraports (%s)"
|
||
msgstr "Дополнительные порты (%s)"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396
|
||
msgid "Special fields"
|
||
msgstr "Специальные поля"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Основная информация"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Последовательности"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434
|
||
msgid "No sequence information."
|
||
msgstr "Нет информации о последовательностях"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435
|
||
msgid "No OS information."
|
||
msgstr "Нет информации по операционной системе"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Имя узла:"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s seconds)."
|
||
msgstr "%s (%s секунд)"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Класс"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609
|
||
msgid "Used ports:"
|
||
msgstr "Используемые порты"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "Отпечаток"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Значения"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654
|
||
msgid "TCP *"
|
||
msgstr "TCP *"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655
|
||
msgid "IP ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656
|
||
msgid "TCP Timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147
|
||
msgid "Save Topology"
|
||
msgstr "Сохранить топологию"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201
|
||
msgid "No filename extension"
|
||
msgstr "Расширение файла отсутствует"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type "
|
||
"was chosen.\n"
|
||
"Enter a known extension or select the file type from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n"
|
||
"Укажите расширение или выберите тип файла из списка."
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209
|
||
msgid "Unknown filename extension"
|
||
msgstr "Неизвестное расширение файла"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n"
|
||
"Enter a known extension or select the file type from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет типа файла, сопоставимого с расширением \"%s\" .\n"
|
||
"Укажите правильное расширение или выберите тип файла из списка."
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Желтый"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зеленый"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541
|
||
msgid "<b>Fisheye</b> on ring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556
|
||
msgid "with interest factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561
|
||
msgid "and spread factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Интерполяция"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677
|
||
msgid "Cartesian"
|
||
msgstr "Декартовая"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "Полярная"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадры"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Размещение"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761
|
||
msgid "Symmetric"
|
||
msgstr "Симметричное"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762
|
||
msgid "Weighted"
|
||
msgstr "Распределенное"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817
|
||
msgid "Ring gap"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821
|
||
msgid "Lower ring gap"
|
||
msgstr "Нижний интервал"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151
|
||
msgid "No node selected"
|
||
msgstr "Узел не выбран"
|
||
|
||
#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Оповещение"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Скрипты"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr "Тайминг"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16
|
||
msgid "Scan options"
|
||
msgstr "Опции сканирования"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17
|
||
msgid "Targets (optional): "
|
||
msgstr "Цель (опционально):"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18
|
||
msgid "TCP scan: "
|
||
msgstr "TCP-сканирование:"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
|
||
msgid ""
|
||
"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or "
|
||
"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
|
||
msgid "ACK scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and "
|
||
"\"open|filtered\" ports on some systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
|
||
msgid "FIN scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
|
||
msgid ""
|
||
"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems "
|
||
"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
|
||
msgid "Maimon scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
|
||
msgid ""
|
||
"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can "
|
||
"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
|
||
msgid "Null scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
|
||
msgid ""
|
||
"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the "
|
||
"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids "
|
||
"making a full TCP connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
|
||
msgid "TCP SYN scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
|
||
msgid ""
|
||
"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy "
|
||
"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does "
|
||
"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
|
||
msgid "TCP connect scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
|
||
msgid ""
|
||
"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain "
|
||
"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always "
|
||
"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
|
||
msgid "Window scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
|
||
msgid ""
|
||
"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up "
|
||
"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and "
|
||
"\"open|filtered\" ports on some systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
|
||
msgid "Xmas Tree scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29
|
||
msgid "Non-TCP scans: "
|
||
msgstr "не TCP сканирование:"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
|
||
msgid ""
|
||
"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than "
|
||
"TCP, and is often ignored by security auditors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
|
||
msgid "UDP scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
|
||
msgid ""
|
||
"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by "
|
||
"target machines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
|
||
msgid "IP protocol scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
|
||
msgid ""
|
||
"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
|
||
"DNS names if available)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не сканировать ничего, просто вывести цели, которые должны быть "
|
||
"просканированы (с обратными именами DNS если возможно)"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
|
||
msgid "List scan"
|
||
msgstr "Список сканирования"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
|
||
msgid ""
|
||
"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, "
|
||
"traceroute) may still run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
|
||
msgid "No port scan"
|
||
msgstr "Не сканировать порты"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
|
||
msgid ""
|
||
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. "
|
||
"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
|
||
msgid "SCTP INIT port scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
|
||
msgid ""
|
||
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
|
||
msgid "SCTP cookie-echo port scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39
|
||
msgid "Timing template: "
|
||
msgstr "Тайминг шаблон:"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
|
||
msgid "Set the timing template for IDS evasion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
|
||
msgid "Paranoid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
|
||
msgid "Sneaky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
|
||
msgid ""
|
||
"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and "
|
||
"target machine resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
|
||
msgid "Polite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
|
||
msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
|
||
msgid ""
|
||
"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and "
|
||
"reliable network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
|
||
msgid "Aggressive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
|
||
msgid ""
|
||
"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or "
|
||
"when willing to sacrifice accuracy for speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
|
||
msgid "Insane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
|
||
msgid ""
|
||
"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), "
|
||
"and traceroute (--traceroute)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
|
||
msgid "Enable all advanced/aggressive options"
|
||
msgstr "Разрешить все расширенные/агрессивные опции"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
|
||
msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
|
||
msgid "Operating system detection"
|
||
msgstr "Определение операционной системы"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to discover the version number of services running on remote ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
|
||
msgid "Version detection"
|
||
msgstr "Определение версии"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
|
||
msgid ""
|
||
"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive "
|
||
"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions "
|
||
"which Nmap will check before scanning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
|
||
msgid "Idle Scan (Zombie)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
|
||
msgid ""
|
||
"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each "
|
||
"interesting port of a target host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
|
||
msgid "FTP bounce attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
|
||
msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
|
||
msgid "Disable reverse DNS resolution"
|
||
msgstr "Запретить обратное разрешение имен DNS"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
|
||
msgid "Enable IPv6 scanning."
|
||
msgstr "Включает IPv6 сканирование."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
|
||
msgid "IPv6 support"
|
||
msgstr "Поддержка IPv6"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56
|
||
msgid "Ping options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
|
||
msgid ""
|
||
"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
|
||
msgid "Don't ping before scanning"
|
||
msgstr "Не пинговать перед сканированием"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
|
||
msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
|
||
msgid "ICMP ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
|
||
msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
|
||
msgid "ICMP timestamp request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
|
||
msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
|
||
msgid "ICMP netmask request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
|
||
msgid ""
|
||
"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports "
|
||
"or leave the argument blank to use a default port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
|
||
msgid "ACK ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
|
||
msgid ""
|
||
"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports "
|
||
"or leave the argument blank to use a default port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
|
||
msgid "SYN ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
|
||
msgid ""
|
||
"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports "
|
||
"or leave the argument blank to use a default port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
|
||
msgid "UDP probes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
|
||
msgid ""
|
||
"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a "
|
||
"list of protocols or leave the argument blank to use a default list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
|
||
msgid "IPProto probes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
|
||
msgid ""
|
||
"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports "
|
||
"or leave the argument blank to use a default port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
|
||
msgid "SCTP INIT ping probes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67
|
||
msgid "Scripting options (NSE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
|
||
msgid ""
|
||
"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after "
|
||
"scanning them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
|
||
msgid "Script scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
|
||
msgid ""
|
||
"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category "
|
||
"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", "
|
||
"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, "
|
||
"scripts in the \"default\" category are run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
|
||
msgid "Scripts to run"
|
||
msgstr "Скрипты для запуска"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
|
||
msgid ""
|
||
"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are "
|
||
"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
|
||
msgid "Script arguments"
|
||
msgstr "Аргументы скрипта"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
|
||
msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
|
||
msgid "Trace script execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73
|
||
msgid "Target options"
|
||
msgstr "Опции для цели"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
|
||
msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
|
||
msgid "Excluded hosts/networks"
|
||
msgstr "Исключить узлы/сети"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude "
|
||
"from the scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
|
||
msgid "Exclusion file"
|
||
msgstr "Файл исключений"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
|
||
msgid "Reads target list specification from an input file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
|
||
msgid "Target list file"
|
||
msgstr "Файл целей"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
|
||
msgid ""
|
||
"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 "
|
||
"is used for a never-ending scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
|
||
msgid "Scan random hosts"
|
||
msgstr "Сканировать случайные узлы"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
|
||
msgid ""
|
||
"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
|
||
msgid "Ports to scan"
|
||
msgstr "Сканируемые порты"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
|
||
msgid ""
|
||
"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or "
|
||
"nmap-protocols file for -sO)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "Быстрое сканирование"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81
|
||
msgid "Source options"
|
||
msgstr "Опции источника"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
|
||
msgid ""
|
||
"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give "
|
||
"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME "
|
||
"to set the position of your address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
|
||
msgid "Use decoys to hide identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
|
||
msgid "Set source IP address"
|
||
msgstr "Установить IP адрес источника"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
|
||
msgid "Set source port"
|
||
msgstr "Установить порт источника"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
|
||
msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
|
||
msgid "Set network interface"
|
||
msgstr "Установить сетевой интерфейс"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Прочие опции"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
|
||
msgid "Any extra options to add to the command line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
|
||
msgid "Extra options defined by user"
|
||
msgstr "Дополнительные опции, определенные пользователем"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
|
||
msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
|
||
msgid "Set IPv4 time to live (ttl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
|
||
msgid ""
|
||
"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers "
|
||
"over several packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
|
||
msgid "Fragment IP packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
|
||
msgid ""
|
||
"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as "
|
||
"they are found as well as completion time estimates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
|
||
msgid "Verbosity level"
|
||
msgstr "Уровень детализации"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
|
||
msgid ""
|
||
"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
|
||
"level is available to show more detailed output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень "
|
||
"отладки может показать более подробные данные."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
|
||
msgid "Debugging level"
|
||
msgstr "Уровень отладки"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
|
||
msgid "Print a summary of every packet sent or received."
|
||
msgstr "Выводить краткую информацию о каждом принятом и отправленном пакете."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
|
||
msgid "Packet trace"
|
||
msgstr "Трассировка пакетов"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
|
||
msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
|
||
msgstr "Сканировать порты по порядку, вместо случайной последовательности."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
|
||
msgid "Disable randomizing scanned ports"
|
||
msgstr "Отключить случайное сканирование портов"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
|
||
msgid ""
|
||
"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
|
||
"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Трассировать сетевой путь к каждой цели после сканирования. Работает со "
|
||
"всеми типами сканирования кроме Connection Scan (-sT) и Idle Scan (-sI)."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
|
||
msgid "Trace routes to targets"
|
||
msgstr "Трассировка маршрута до целей"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
|
||
msgid ""
|
||
"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
|
||
"up."
|
||
msgstr "Пытаться сканировать каждый порт не более указанного количества."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
|
||
msgid "Max Retries"
|
||
msgstr "Максимум попыток"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98
|
||
msgid "Timing and performance"
|
||
msgstr "Тайминг и производительность"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
|
||
msgid ""
|
||
"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time "
|
||
"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
|
||
"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию "
|
||
"время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для "
|
||
"миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
|
||
msgid "Max time to scan a target"
|
||
msgstr "Максимальное время сканирования цели"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
|
||
msgid ""
|
||
"Wait no longer than this for a probe response before giving up or "
|
||
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
|
||
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
|
||
"'h' for hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
|
||
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
|
||
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
|
||
"или 'h' для часов."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
|
||
msgid "Max probe timeout"
|
||
msgstr "Максимальное время ожидания"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
|
||
msgid ""
|
||
"Wait at least this long for a probe response before giving up or "
|
||
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
|
||
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
|
||
"'h' for hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
|
||
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
|
||
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
|
||
"или 'h' для часов."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
|
||
msgid "Min probe timeout"
|
||
msgstr "Минимальное время ожидания"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
|
||
msgid ""
|
||
"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
|
||
"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте это время для указания начального ожидания перед переходом к "
|
||
"следующему узлу. Это позволит ускорить сканирование, если вы уверены в "
|
||
"пропускной способности сети."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
|
||
msgid "Initial probe timeout"
|
||
msgstr "Первоначальное ожидание"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
|
||
msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
|
||
msgstr "Не сканировать больше указанного количества за раз."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
|
||
msgid "Max hosts in parallel"
|
||
msgstr "Максимальное количество узлов за раз"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
|
||
msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
|
||
msgstr "Параллельное сканирование как минимум указанного количества узлов."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
|
||
msgid "Min hosts in parallel"
|
||
msgstr "Минимальное количество узлов за раз"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
|
||
msgid ""
|
||
"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a "
|
||
"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
|
||
"time to hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Никогда не допускать больше попыток чем указано. Может быть установлено в 1 "
|
||
"для предотвращения множества попыток за раз к одному узлу."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
|
||
msgid "Max outstanding probes"
|
||
msgstr "Максимально число попыток"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
|
||
msgid ""
|
||
"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a "
|
||
"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
|
||
"poorly performing hosts or networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. "
|
||
"Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости "
|
||
"сканирования в сетях с низкой производительностью."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
|
||
msgid "Min outstanding probes"
|
||
msgstr "Минимальное число попыток"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
|
||
msgid ""
|
||
"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow "
|
||
"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may "
|
||
"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
|
||
"minutes, or 'h' for hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. "
|
||
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' "
|
||
"для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
|
||
msgid "Max scan delay"
|
||
msgstr "Максимальная задержка при сканировании"
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
|
||
msgid ""
|
||
"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given "
|
||
"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
|
||
"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время "
|
||
"указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, "
|
||
"суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
|
||
|
||
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
|
||
msgid "Min delay between probes"
|
||
msgstr "Минимальная задержка между попытками"
|