1
0
mirror of https://github.com/nmap/nmap.git synced 2026-02-03 20:16:33 +00:00
Files
nmap/zenmap/zenmapCore/data/locale/ru.po

2484 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC
# This file is distributed under the same license as Nmap.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:54+0300\n"
"Last-Translator: spxnezzar@gmail.com\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: zenmapCore/NmapParser.py:309
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный узел"
#: zenmapCore/NmapParser.py:353
msgid "Unknown version"
msgstr "Версия неизвестна"
#: zenmapCore/NmapParser.py:642
#, python-format
msgid "%(profile_name)s on %(targets)s"
msgstr "%(profile_name)s на %(targets)s"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:77
#, python-format
msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
msgstr ""
"Использовать DIR в качестве конфигурационной папки пользователя. По "
"умолчанию: %default"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:91
msgid ""
"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than "
"once to specify several scan result files."
msgstr ""
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:102
#, python-format
msgid "Run %s with the specified args."
msgstr "Запуск %s с указанными аргументами."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:110
msgid ""
"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
"target) option, automatically run the profile against the specified target."
msgstr ""
"Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--target) "
"автоматически запускается с указанной целью."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:121
msgid ""
"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
"open with the target field filled with the specified target"
msgstr ""
"Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями. Если "
"указывается одна цель, то укажите в поле необходимую цель"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:129
msgid ""
"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
"more verbosity"
msgstr ""
"Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раз для расширения "
"вывода."
#: zenmapCore/UmitConf.py:198
msgid "No profiles found"
msgstr ""
#: zenmapCore/UmitConf.py:200
msgid "The {} file is missing or corrupted"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:197
msgid ""
"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
msgstr ""
"Возникла ошибка при получении списка скриптов для Nmap. Попробуйте обновить "
"Nmap."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:402
msgid ""
"List of scripts\n"
"\n"
"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking "
"the box next to the script name."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:406
msgid ""
"Description\n"
"\n"
"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a "
"detailed description of the script which is present in script. A URL points "
"to online NSEDoc documentation."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:411
msgid ""
"Arguments\n"
"\n"
"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by "
"clicking in the value field beside the argument name."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:418
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите..."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:441
msgid "Names"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:562
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:650
msgid "Select script files"
msgstr ""
#: zenmapGUI/FilterBar.py:26
msgid "Host Filter:"
msgstr "Фильтр узлов:"
#: zenmapGUI/FilterBar.py:59
msgid ""
"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
"search string is matched against every aspect of the host.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific "
"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n"
"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:109 radialnet/gui/LegendWindow.py:157
msgid "Hosts"
msgstr "Узлы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:110 radialnet/gui/NodeNotebook.py:135
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:121
msgid "OS"
msgstr "ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:122 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:171
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:130 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:176
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:199 radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:133
msgid "Scan Output"
msgstr "Вывод результата сканирования"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:186
msgid "Select Scan Result"
msgstr "Выберите результат сканирования"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:197
msgid "Error parsing file"
msgstr "Ошибка при разборе файла"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:199
#, python-format
msgid ""
"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred "
"was\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл не соответствует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:207
msgid "Cannot open selected file"
msgstr "Не могу открыть выбранный файл"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:209
#, python-format
msgid ""
"This error occurred while trying to open the file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при открытии файла:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:256 zenmapGUI/MainWindow.py:289
msgid "Compare Results"
msgstr "Сравнить результаты"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:272
msgid "A Scan"
msgstr "Отчет A"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:273
msgid "B Scan"
msgstr "Отчет B"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:332 zenmapGUI/DiffCompare.py:385
msgid "Error running ndiff"
msgstr "Ошибка при запуске ndiff"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:334
msgid ""
"There was an error running the ndiff program.\n"
"\n"
msgstr ""
"Возникла ошибка при запуске ndiff.\n"
"\n"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:369
msgid "Error parsing ndiff output"
msgstr "Ошибка при разборе вывода ndiff"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:378
#, python-format
msgid "The ndiff process terminated with status code %d."
msgstr "Работа ndiff была прервана с кодом выхода %d."
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:80 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:79
msgid "Command:"
msgstr "Команда"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:112 zenmapGUI/SearchGUI.py:271
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:175 zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:8
msgid "Scan"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:113
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:134
msgid "Target:"
msgstr "Цель"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141
msgid "Profile:"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:195
msgid "Sc_an"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:199
msgid "_Save Scan"
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:201
msgid "Save current scan results"
msgstr "Сохранить текущие результаты"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:206
msgid "Save All Scans to _Directory"
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:208
msgid "Save all scans into a directory"
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:213
msgid "_Open Scan"
msgstr "Открыть отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:215
msgid "Open the results of a previous scan"
msgstr "Открыть результаты предыдущего сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:220
msgid "_Open Scan in This Window"
msgstr "Открыть сканирование в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:222
msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:226
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:230
msgid "_New Window"
msgstr "Новое окно"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:232
msgid "Open a new scan window"
msgstr "Открыть новое окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:237
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:239
msgid "Close this scan window"
msgstr "Закрыть это окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:244
msgid "Print..."
msgstr "Печать..."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:246
msgid "Print the current scan"
msgstr "Печать текущего отчета"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:251
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:253
msgid "Quit the application"
msgstr "Выйти из приложения"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:258
msgid "New _Profile or Command"
msgstr "Новый профиль или команда"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:260
msgid "Create a new scan profile using the current command"
msgstr "Создать новый профиль сканирования используя текущую команду"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:265
msgid "Search Scan Results"
msgstr "Искать результаты сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:267
msgid "Search for a scan result"
msgstr "Искать результат сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:272 zenmapGUI/ScanInterface.py:876
msgid "Filter Hosts"
msgstr "Фильтр узлов"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
msgid "Search for host by criteria"
msgstr "Искать узел по критериям"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:279
msgid "_Edit Selected Profile"
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:281
msgid "Edit selected scan profile"
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:285
msgid "_Profile"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:291
msgid "Compare Scan Results using Diffies"
msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:296 zenmapGUI/MainWindow.py:316
msgid "_Help"
msgstr "Помощь"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:300
msgid "_Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:302
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:308
msgid "_About"
msgstr "О программе"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:310
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:318
msgid "Shows the application help"
msgstr "Показать помощь по приложению"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:323
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:430
msgid "Can't save to database"
msgstr "Невозможно сохранить в базу данных"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:431
#, python-format
msgid ""
"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:556
msgid "Error loading file"
msgstr "Ошибка при загрузке файла"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:579 zenmapGUI/MainWindow.py:658
msgid "Nothing to save"
msgstr "Нечего сохранять"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:581
msgid ""
"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" "
"button first."
msgstr ""
"Нет отчетов с результатами, которые можно сохранить. Сначала запустите "
"сканирование кнопкой \"Сканирование\"."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:589 zenmapGUI/MainWindow.py:667
msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save."
msgstr ""
"Запущен процесс сканирования. Дождитесь пока он завершится, а потом "
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:592 zenmapGUI/MainWindow.py:670
#, python-format
msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
msgstr ""
"Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом "
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:594 zenmapGUI/MainWindow.py:672
msgid "Scan is running"
msgstr "Идет сканирование"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:636
msgid "Save Scan"
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:659
msgid ""
"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button "
"first."
msgstr ""
"Это сканирование еще не было запущено. Запустите сканирование кнопкой "
"\"Сканирование\""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:681
msgid "Choose a directory to save scans into"
msgstr "Выберите папку для сохранения отчетов о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:706 zenmapGUI/MainWindow.py:738
msgid "Can't save file"
msgstr "Не могу сохранить файл"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:721 zenmapGUI/MainWindow.py:756
msgid "Can't save recent scan information"
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:723 zenmapGUI/MainWindow.py:739
#: zenmapGUI/MainWindow.py:758
#, python-format
msgid ""
"Can't open file to write.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу открыть файл для записи.\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:811 zenmapGUI/MainWindow.py:852
msgid "Close anyway"
msgstr "Все равно закрыть"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:815
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Несохраненные изменения"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:817
msgid ""
"The given scan has unsaved changes.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"У выбранного сканирования есть несохраненные изменения. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:856
msgid "Trying to close"
msgstr "Попытка закрыть приложение"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:859
msgid ""
"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:896
msgid "Can't save Zenmap configuration"
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:899
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when saving to\n"
"%(configfile)s\n"
"The error was: %(error)s."
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:947
msgid "Can't find documentation files"
msgstr "Не могу найти файлы документации"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:948
#, python-format
msgid ""
"There was an error loading the documentation file %(helpfile)s (%(error)s). "
"See the online documentation at %(url)s."
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке файла документации %(helpfile)s (%(error)s). Смотрите on-line "
"документацию на %(url)s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:379
msgid "Empty Nmap Command"
msgstr "Пустая команда"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:380
msgid ""
"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
"to execute."
msgstr ""
"Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не "
"существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:468
msgid "Error building command"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:469
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:489
msgid ""
"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
"is"
msgstr ""
"Это означает, что исполняемый файл Nmap не был найден в вашей системе по "
"путям в переменной PATH."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:491
msgid "<undefined>"
msgstr "<неопределено>"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:498
msgid "plus the extra directory"
msgstr "добавить папку"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:500
msgid "plus the extra directories"
msgstr "добавить папки"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:505 zenmapGUI/ScanInterface.py:512
msgid "Error executing command"
msgstr "Ошибка при выполнении команды"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:583
msgid "Parse error"
msgstr "Ошибка разбора"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:585
#, python-format
msgid ""
"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Возникла ошибка при разборе XML файла, сгенерированным при сканировании:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:598
msgid "Cannot merge scan"
msgstr "Не могу объединить сканирования"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:600
#, python-format
msgid ""
"There was an error while merging the new scan's XML:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при слиянии новых отчетов XML:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:688
#, python-format
msgid "%(num_shown)d/%(total)d hosts shown"
msgstr "%(num_shown)d/%(total)d узлов показано"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:926
msgid "Nmap Output"
msgstr "Вывод Nmap"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:927
msgid "Ports / Hosts"
msgstr "Порты / Узлы"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:928
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:929
msgid "Host Details"
msgstr "Детали узла"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:930
msgid "Scans"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:951
msgid "No host selected."
msgstr "Узел не выбран"
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:263
#, python-format
msgid ""
"Warning: %s \n"
"Zenmap will continue to run the scan to completion. However, some features "
"of Zenmap might not work as expected."
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:267
#, python-format
msgid ""
"Warning: %s \n"
"The scan has completed. However, some features of Zenmap might not work as "
"expected."
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:271
#, python-format
msgid ""
"Warning: %s \n"
"The scan has been stopped. Some features of Zenmap might not work as "
"expected."
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:277
msgid ""
"You have insufficient resources for Zenmap to be able to display the "
"complete output from Nmap here. \n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:294
msgid "The Nmap output file has been closed unexpectedly."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:173 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:203
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:174 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:202
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:175 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:204
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 radialnet/gui/NodeNotebook.py:73
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:177 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:205
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:201 radialnet/gui/NodeNotebook.py:83
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:386 zenmapGUI/SearchGUI.py:460
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: zenmapGUI/BugReport.py:81
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/BugReport.py:102
#, python-format
msgid ""
"<big><b>How to report a bug</b></big>\n"
"\n"
"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some "
"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at https://"
"seclists.org. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
"open a bug report at <b>https://issues.nmap.org</b>. Please include "
"everything you have learned about the problem, as well as what version of "
"Nmap you are running and what operating system version it is running on.\n"
"\n"
"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
"instructions for creating patch files with your changes are available at "
"https://nmap.org/data/HACKING\n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:254
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:257
msgid "Expressions "
msgstr "Выражения "
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:272
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:412
msgid "No search method selected!"
msgstr "Не выбран метод поиска!"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:414
#, python-format
msgid ""
"%s can search results on directories or inside its own database. Please "
"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
"option in the 'Search options' tab before starting a search"
msgstr ""
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:884
msgid ""
"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a "
"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them "
"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n"
"\n"
"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n"
"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n"
"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-"
"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-"
"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n"
"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
"Введите текст в поле поиска для поиска <b>Ключевого слова</b> среди "
"результатов сканирования\n"
"\n"
"Для уточнения условий поиска можно использовать <b>операторы</b> чтобы искать "
"по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в "
"поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку <b>Выражения</b>, или же можно "
"ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое "
"написание.\n"
"<b>profile: (pr:)</b> - Использованный профиль \n"
"<b>target: (t:)</b> - указанная пользователем цель или rDNS результат\n"
"<b>option: (o:)</b> - Опции сканирования\n"
"<b>date: (d:)</b> - Дата, когда было проведено сканирование\n"
"для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет "
"дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же "
"возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней "
"назад<b>after: (a:)</b> - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД "
"или -n)\n"
"<b>before: (b:)</b> - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -"
"n)\n"
"<b>os:</b> - Все поля связанные с ОС\n"
"<b>scanned: (sp:)</b> - соответствие порту найденному при сканировании\n"
"<b>open: (op:)</b> - Найденные открытые порты\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Найденные закрытые порты\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Найденные отфильтрованные порты\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Неотфильтрованные порты, найденные при "
"сканировании (например ACK сканирование)\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n"
"<b>service: (s:)</b> - Все поля связанные с сервисами\n"
"<b>inroute (ir:)</b> - Соответствия в выводах трассировки маршрутов\n"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:76 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:73
msgid "Not available"
msgstr "Не доступно"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:82
msgid "Nmap Version:"
msgstr "Версия Nmap:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:85
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Уровень вывода:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:88
msgid "Debug level:"
msgstr "Уровень отладки:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:92
msgid "Command Info"
msgstr "Информация о команде"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:121
msgid "Started on:"
msgstr "Начато:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:124
msgid "Finished on:"
msgstr "Закончено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:127
msgid "Hosts up:"
msgstr "Узлов включено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:130
msgid "Hosts down:"
msgstr "Узлов отключено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:133
msgid "Hosts scanned:"
msgstr "Узлов просканировано:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:136 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:145
msgid "Open ports:"
msgstr "Открытые порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:139 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:148
msgid "Filtered ports:"
msgstr "Отфильтрованные порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:142 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:151
msgid "Closed ports:"
msgstr "Закрытые порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:146
msgid "General Info"
msgstr "Основная информация"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:208
msgid "Scan Info"
msgstr "Информация о сканировании"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:225
msgid "Scan type:"
msgstr "Тип сканирования"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:228
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:231
msgid "# scanned ports:"
msgstr "Просканировано портов"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:234
msgid "Services:"
msgstr "Сервисы"
#: zenmapGUI/CrashReport.py:87
msgid "Crash Report"
msgstr "Отчет о сбое"
#: zenmapGUI/CrashReport.py:107
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace "
"below and open a bug report at https://issues.nmap.org/ The developers will "
"see your report and try to fix the problem."
msgstr ""
#: zenmapGUI/CrashReport.py:114
msgid ""
"<b>Copy and <a href=\"https://issues.nmap.org/new/choose\">open a bug "
"report</a></b>:"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:156
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:77
msgid "Nmap Output Properties"
msgstr "Свойства вывода Nmap"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:104
msgid "details"
msgstr "детали"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:105
msgid "port listing title"
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:107
msgid "open port"
msgstr "открытый порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:109
msgid "closed port"
msgstr "закрытый порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:111
msgid "filtered port"
msgstr "отфильтрованный порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:113
msgid "date"
msgstr "дата"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:114
msgid "hostname"
msgstr "имя узла"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:159
msgid "Highlight definitions"
msgstr "Определение подсветки"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:186
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:188
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:204
msgid "text color"
msgstr "цвет текста"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:231
msgid "highlight color"
msgstr "цвет подсветки"
#: zenmapGUI/About.py:132
#, python-format
msgid "About %(nmap)s and %(zenmap)s"
msgstr "О %(nmap)s и %(zenmap)s"
#: zenmapGUI/About.py:151
#, python-format
msgid ""
"%s is a free and open source utility for network exploration and security "
"auditing."
msgstr ""
"%s это бесплатная утилита с открытым исходным кодом для проверки сети и "
"аудита безопасности"
#: zenmapGUI/About.py:156
#, python-format
msgid ""
"%(zenmap)s is a multi-platform graphical %(nmap)s frontend and results "
"viewer. It was originally derived from %(umit)s."
msgstr ""
"%(zenmap)s это мультиплатформенный графический фронтэнд %(nmap)s и просмотрщик "
"результатов. Первоначально основанный на %(umit)s."
#: zenmapGUI/About.py:164
#, python-format
msgid ""
"%(umit)s is a %(nmap)s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code "
"program."
msgstr ""
"%(umit)s это графический интерфейс для %(nmap)s созданный в рамках программы Nmap/Google "
"Summer of Code."
#: zenmapGUI/About.py:166 zenmapGUI/About.py:208
#, python-format
msgid "%s credits"
msgstr "Команда %s"
#: zenmapGUI/About.py:250
msgid "Written by"
msgstr "Написано"
#: zenmapGUI/About.py:252
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: zenmapGUI/About.py:256
msgid "Contributors"
msgstr "Авторы"
#: zenmapGUI/About.py:258
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:73
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:76
msgid "Unsaved"
msgstr "Не сохранено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:80
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:82
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:107
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:113
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:130
msgid "Append Scan"
msgstr "Добавить отчет"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:133
msgid "Remove Scan"
msgstr "Удалить отчет"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:136
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Отменить сканирование"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:107
msgid "Show the topology anyway"
msgstr "В любом случае показать топологию"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:140
#, python-format
msgid ""
"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
"to run slowly. The limit is %(limit)d hosts and there are %(num)d."
msgstr ""
"Топология отключена, т.к. слишком большое количество узлов\n"
"приведет к замедлению. Ограничение - %(limit)d узлов. В топологии - %(num)d."
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:78
#, python-format
msgid "All files (%s)"
msgstr "Все файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:88
#, python-format
msgid "Nmap XML files (%s)"
msgstr "Nmap XML файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:98
#, python-format
msgid "NSE scripts (%s)"
msgstr "NSE скрипты (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:158 radialnet/gui/SaveDialog.py:72
msgid "By extension"
msgstr "По расширению"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:159
msgid "Nmap XML format (.xml)"
msgstr "XML-формат nmap (.xml)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:160
msgid "Nmap text format (.nmap)"
msgstr "Текстовый формат nmap (.nmap)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:190 radialnet/gui/SaveDialog.py:109
msgid "Select File Type:"
msgstr "Выберите тип файла"
#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:235
msgid "Choose file"
msgstr "Выберите файл"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:86
msgid "Profile Editor"
msgstr "Редактор профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:182
msgid "Profile Information"
msgstr "Информация о профиле"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:183
msgid "Profile name"
msgstr "Имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:188
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:204
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:209
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:305
msgid "Unnamed profile"
msgstr "Безымянный профиль"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:307
msgid "You must provide a name for this profile."
msgstr "Необходимо указать имя для профиля."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:329
msgid "Disallowed profile name"
msgstr "Недопустимое имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:330
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The "
"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
"different name."
msgstr ""
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый "
"парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:355
msgid "Deleting Profile"
msgstr "Удаление профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:357
msgid ""
"Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go "
"back to Profile Editor."
msgstr ""
"Ваш профиль будет удален! Нажмите OK для продолжения, или Отмену для "
"возвращения в редактор профиля."
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:88
msgid "Search Scans"
msgstr "Поиск отчетов"
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:115
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
#: zenmapGUI/App.py:171
msgid "Import error"
msgstr "Ошибка импорта"
#: zenmapGUI/App.py:172
msgid ""
"A required module was not found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Требуемый модуль не найден.\n"
"\n"
#: zenmapGUI/App.py:220
msgid "Error creating the per-user configuration directory"
msgstr "Ошибка при создании папки конфигурации пользователя"
#: zenmapGUI/App.py:221
#, python-format
msgid ""
"There was an error creating the directory %(dirname)s or one of the files in "
"it. The directory is created by copying the contents of %(configdir)s. The "
"specific error was\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"%(zenmap)s needs to create this directory to store information such as the "
"list of scan profiles. Check for access to the directory and try again."
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:247
msgid "Error parsing the configuration file"
msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла"
#: zenmapGUI/App.py:248
#, python-format
msgid ""
"There was an error parsing the configuration file %(filename)s. The specific "
"error was\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"%(zenmap)s can continue without this file but any information in it will be "
"ignored until it is repaired."
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:263
msgid "Restore default configuration?"
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:264
#, python-format
msgid ""
"To avoid further errors parsing the configuration file %(filename)s, you can "
"copy the default configuration from %(dirname)s.\n"
"\n"
"Do this now? "
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:323
#, python-format
msgid ""
"You are trying to run %(zenmap)s with a non-root user!\n"
"\n"
"Some %(nmap)s options need root privileges to work."
msgstr ""
"Вы пытаетесь запустить %(zenmap)s не root-пользователем!\n"
"\n"
"Некоторые опции %(nmap)s требуют привилегий root."
#: zenmapGUI/App.py:328
msgid "Non-root user"
msgstr "Не root-пользователь"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:126
msgid "Host Status"
msgstr "Статус узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:127
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:128
msgid "Hostnames"
msgstr "Имена узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:129 radialnet/gui/NodeNotebook.py:371
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:131
msgid "Ports used"
msgstr "Используемые порты"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:132
msgid "OS Classes"
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133
msgid "TCP Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:134
msgid "IP ID Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:136
msgid "TCP TS Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:137
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:142
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:154
msgid "Scanned ports:"
msgstr "Просканированные порты:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:157
msgid "Up time:"
msgstr "Время работы:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:160 radialnet/gui/NodeNotebook.py:421
msgid "Last boot:"
msgstr "Последняя загрузка:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:173
msgid "Vendor:"
msgstr "Производитель:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:297
msgid "Name - Type:"
msgstr "Имя - Тип:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:316
msgid "Not Available"
msgstr "Не доступно"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:318
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:321
msgid "Accuracy:"
msgstr "Точность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:350
msgid "Port-Protocol-State:"
msgstr "Порт-Протокол-Состояние"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:364 radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:365 radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:366
msgid "OS Family"
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:367
msgid "OS Generation"
msgstr "Поколение ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:368
msgid "Accuracy"
msgstr "Точность"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:397
msgid "Difficulty:"
msgstr "Сложность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:400
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:403 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:422
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:441
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:419 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:438
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:93
msgid "Hosts viewer"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:162
msgid "Save Graphic"
msgstr "Сохранить изображение"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:165 radialnet/gui/HostsViewer.py:88
msgid "Hosts Viewer"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:169
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:173
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: radialnet/gui/Toolbar.py:177
msgid "Legend"
msgstr ""
#: radialnet/gui/Toolbar.py:260
msgid "Error saving snapshot"
msgstr "Ошибка при сохранении снапшота"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:73
msgid "Count"
msgstr "Счетчик"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:73
msgid "Reasons"
msgstr "Причина"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:86
#, python-format
msgid ""
"Traceroute on port <b>%(port)s/%(proto)s</b> took <b>%(hops)d</b> known hops."
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:88
msgid "No traceroute information available."
msgstr "Нет доступной информации о трассировке."
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:95
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:95
msgid "DB Line"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100
#, python-format
msgid ""
"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %(index)d and <i>difficulty</i> "
"is \"%(difficulty)s\"."
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:136
msgid "Traceroute"
msgstr "Трассировка"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:178
#, python-format
msgid "Ports (%s)"
msgstr "Порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 radialnet/gui/NodeNotebook.py:704
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:198
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:223
#, python-format
msgid "[%(port)d] service: %(servicefp)s"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:228
msgid "<special field>"
msgstr "<специальное поле>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:328
#, python-format
msgid "Extraports (%s)"
msgstr "Дополнительные порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:335
msgid "Special fields"
msgstr "Специальные поля"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:369
msgid "General information"
msgstr "Основная информация"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:370
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:373
msgid "No sequence information."
msgstr "Нет информации о последовательностях"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:374
msgid "No OS information."
msgstr "Нет информации по операционной системе"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:379
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:402
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя узла:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:423
#, python-format
msgid "%(lastboot)s (%(seconds)s seconds)."
msgstr "%(lastboot)s (%(seconds)s секунд)."
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:486
msgid "Match"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:527 radialnet/gui/NodeNotebook.py:577
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:535
msgid "Used ports:"
msgstr "Используемые порты"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:558
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:578
msgid "Values"
msgstr "Значения"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:582
msgid "TCP Timestamp"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:140
msgid "Topology Legend"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:150
msgid "View full legend online"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:162
msgid "host was not port scanned"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:166
msgid "host with fewer than 3 open ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:170
msgid "host with 3 to 6 open ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:174
msgid "host with more than 6 open ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:189
msgid "host is a router, switch, or WAP"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:193
msgid "Traceroute connections"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:197
msgid "Thicker line means higher round-trip time"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:201
msgid "primary traceroute connection"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:205
msgid "alternate path"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:209
msgid "no traceroute information"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:217
msgid "missing traceroute hop"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:221
msgid "Additional host icons"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:225
msgid "router"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:229
msgid "switch"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:234
msgid "wireless access point"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:238
msgid "firewall"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:243
msgid "host with some filtered ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:89
msgid "Save Topology"
msgstr "Сохранить топологию"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:143
msgid "No filename extension"
msgstr "Расширение файла отсутствует"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:144
#, python-format
msgid ""
"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type "
"was chosen.\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n"
"Укажите расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:151
msgid "Unknown filename extension"
msgstr "Неизвестное расширение файла"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:152
#, python-format
msgid ""
"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Нет типа файла, сопоставимого с расширением \"%s\" .\n"
"Укажите правильное расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:118
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:161
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:162
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:163
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:468
msgid "<b>Fisheye</b> on ring"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:482
msgid "with interest factor"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:487
msgid "and spread factor"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:592
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполяция"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:604
msgid "Cartesian"
msgstr "Декартовая"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:606
msgid "Polar"
msgstr "Полярная"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:619
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:674
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:686
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметричное"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:687
msgid "Weighted"
msgstr "Распределенное"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:742
msgid "Ring gap"
msgstr "Интервал"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:746
msgid "Lower ring gap"
msgstr "Нижний интервал"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:893
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:905
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1126
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: radialnet/gui/HostsViewer.py:92
msgid "No node selected"
msgstr "Узел не выбран"
#: radialnet/bestwidgets/windows.py:82
msgid "Alert"
msgstr "Оповещение"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:9
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:10
msgid "Scripting"
msgstr "Скрипты"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:11
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:12
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:13
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:14
msgid "Timing"
msgstr "Тайминг"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:16
msgid "Scan options"
msgstr "Опции сканирования"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:17
msgid "Targets (optional): "
msgstr "Цель (опционально):"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:18
msgid "TCP scan: "
msgstr "TCP-сканирование:"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:19
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:30
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:40
msgid "None"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:20
msgid ""
"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or "
"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:20
msgid "ACK scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:21
msgid ""
"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and "
"\"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:21
msgid "FIN scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:22
msgid ""
"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems "
"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:22
msgid "Maimon scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:23
msgid ""
"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can "
"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:23
msgid "Null scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:24
msgid ""
"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the "
"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids "
"making a full TCP connection."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:24
msgid "TCP SYN scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:25
msgid ""
"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy "
"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does "
"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:25
msgid "TCP connect scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:26
msgid ""
"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain "
"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always "
"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. "
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:26
msgid "Window scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:27
msgid ""
"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up "
"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and "
"\"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:27
msgid "Xmas Tree scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:29
msgid "Non-TCP scans: "
msgstr "не TCP сканирование:"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:31
msgid ""
"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than "
"TCP, and is often ignored by security auditors."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:31
msgid "UDP scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:32
msgid ""
"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by "
"target machines."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:32
msgid "IP protocol scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:33
msgid ""
"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
"DNS names if available)."
msgstr ""
"Не сканировать ничего, просто вывести цели, которые должны быть "
"просканированы (с обратными именами DNS если возможно)"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:33
msgid "List scan"
msgstr "Список сканирования"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:34
msgid ""
"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, "
"traceroute) may still run."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:34
msgid "No port scan"
msgstr "Не сканировать порты"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:35
msgid ""
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. "
"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:35
msgid "SCTP INIT port scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:36
msgid ""
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:36
msgid "SCTP cookie-echo port scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:39
msgid "Timing template: "
msgstr "Тайминг шаблон:"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:41
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:42
msgid "Set the timing template for IDS evasion."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:41
msgid "Paranoid"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:42
msgid "Sneaky"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:43
msgid ""
"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and "
"target machine resources."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:43
msgid "Polite"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:44
msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:44
msgid "Normal"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:45
msgid ""
"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and "
"reliable network."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:45
msgid "Aggressive"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:46
msgid ""
"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or "
"when willing to sacrifice accuracy for speed."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:46
msgid "Insane"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:48
msgid ""
"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), "
"and traceroute (--traceroute)."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:48
msgid "Enable all advanced/aggressive options"
msgstr "Разрешить все расширенные/агрессивные опции"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Operating system detection"
msgstr "Определение операционной системы"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:50
msgid ""
"Attempt to discover the version number of services running on remote ports."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:50
msgid "Version detection"
msgstr "Определение версии"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:51
msgid ""
"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive "
"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions "
"which Nmap will check before scanning."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:51
msgid "Idle Scan (Zombie)"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:52
msgid ""
"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each "
"interesting port of a target host."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:52
msgid "FTP bounce attack"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Disable reverse DNS resolution"
msgstr "Запретить обратное разрешение имен DNS"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:54
msgid "Enable IPv6 scanning."
msgstr "Включает IPv6 сканирование."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:54
msgid "IPv6 support"
msgstr "Поддержка IPv6"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:56
msgid "Ping options"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:57
msgid ""
"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:57
msgid "Don't ping before scanning"
msgstr "Не пинговать перед сканированием"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:58
msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:58
msgid "ICMP ping"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:59
msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:59
msgid "ICMP timestamp request"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:60
msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:60
msgid "ICMP netmask request"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:61
msgid ""
"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:61
msgid "ACK ping"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:62
msgid ""
"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:62
msgid "SYN ping"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:63
msgid ""
"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:63
msgid "UDP probes"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:64
msgid ""
"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a "
"list of protocols or leave the argument blank to use a default list"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:64
msgid "IPProto probes"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:65
msgid ""
"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:65
msgid "SCTP INIT ping probes"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:67
msgid "Scripting options (NSE)"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:68
msgid ""
"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after "
"scanning them."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:68
msgid "Script scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:69
msgid ""
"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category "
"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", "
"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, "
"scripts in the \"default\" category are run."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:69
msgid "Scripts to run"
msgstr "Скрипты для запуска"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:70
msgid ""
"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are "
"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:70
msgid "Script arguments"
msgstr "Аргументы скрипта"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Trace script execution"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:73
msgid "Target options"
msgstr "Опции для цели"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Excluded hosts/networks"
msgstr "Исключить узлы/сети"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:75
msgid ""
"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude "
"from the scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:75
msgid "Exclusion file"
msgstr "Файл исключений"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Reads target list specification from an input file."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Target list file"
msgstr "Файл целей"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:77
msgid ""
"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 "
"is used for a never-ending scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:77
msgid "Scan random hosts"
msgstr "Сканировать случайные узлы"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:78
msgid ""
"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:78
msgid "Ports to scan"
msgstr "Сканируемые порты"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:79
msgid ""
"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or "
"nmap-protocols file for -sO)."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:79
msgid "Fast scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:81
msgid "Source options"
msgstr "Опции источника"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:82
msgid ""
"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give "
"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME "
"to set the position of your address."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:82
msgid "Use decoys to hide identity"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:83
msgid ""
"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:83
msgid "Set source IP address"
msgstr "Установить IP адрес источника"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:84
msgid ""
"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where "
"possible."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:84
msgid "Set source port"
msgstr "Установить порт источника"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Set network interface"
msgstr "Установить сетевой интерфейс"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:87
msgid "Other options"
msgstr "Прочие опции"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Any extra options to add to the command line."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Extra options defined by user"
msgstr "Дополнительные опции, определенные пользователем"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set IPv4 time to live (ttl)"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:90
msgid ""
"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers "
"over several packets."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:90
msgid "Fragment IP packets"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:91
msgid ""
"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as "
"they are found as well as completion time estimates."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:91
msgid "Verbosity level"
msgstr "Уровень детализации"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:92
msgid ""
"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
"level is available to show more detailed output."
msgstr ""
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень "
"отладки может показать более подробные данные."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:92
msgid "Debugging level"
msgstr "Уровень отладки"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Print a summary of every packet sent or received."
msgstr "Выводить краткую информацию о каждом принятом и отправленном пакете."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Packet trace"
msgstr "Трассировка пакетов"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
msgstr "Сканировать порты по порядку, вместо случайной последовательности."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Disable randomizing scanned ports"
msgstr "Отключить случайное сканирование портов"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:95
msgid ""
"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
msgstr ""
"Трассировать сетевой путь к каждой цели после сканирования. Работает со "
"всеми типами сканирования кроме Connection Scan (-sT) и Idle Scan (-sI)."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:95
msgid "Trace routes to targets"
msgstr "Трассировка маршрута до целей"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:96
msgid ""
"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
"up."
msgstr "Пытаться сканировать каждый порт не более указанного количества."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:96
msgid "Max Retries"
msgstr "Максимум попыток"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:98
msgid "Timing and performance"
msgstr "Тайминг и производительность"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:99
msgid ""
"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time "
"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию "
"время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для "
"миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:99
msgid "Max time to scan a target"
msgstr "Максимальное время сканирования цели"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:100
msgid ""
"Wait no longer than this for a probe response before giving up or "
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:100
msgid "Max probe timeout"
msgstr "Максимальное время ожидания"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:101
msgid ""
"Wait at least this long for a probe response before giving up or "
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:101
msgid "Min probe timeout"
msgstr "Минимальное время ожидания"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:102
msgid ""
"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
msgstr ""
"Используйте это время для указания начального ожидания перед переходом к "
"следующему узлу. Это позволит ускорить сканирование, если вы уверены в "
"пропускной способности сети."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:102
msgid "Initial probe timeout"
msgstr "Первоначальное ожидание"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
msgstr "Не сканировать больше указанного количества за раз."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Max hosts in parallel"
msgstr "Максимальное количество узлов за раз"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
msgstr "Параллельное сканирование как минимум указанного количества узлов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Min hosts in parallel"
msgstr "Минимальное количество узлов за раз"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:105
msgid ""
"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a "
"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
"time to hosts."
msgstr ""
"Никогда не допускать больше попыток чем указано. Может быть установлено в 1 "
"для предотвращения множества попыток за раз к одному узлу."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:105
msgid "Max outstanding probes"
msgstr "Максимально число попыток"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:106
msgid ""
"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a "
"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
"poorly performing hosts or networks."
msgstr ""
"Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. "
"Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости "
"сканирования в сетях с низкой производительностью."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:106
msgid "Min outstanding probes"
msgstr "Минимальное число попыток"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:107
msgid ""
"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow "
"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may "
"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
"minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. "
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' "
"для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:107
msgid "Max scan delay"
msgstr "Максимальная задержка при сканировании"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:108
msgid ""
"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given "
"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время "
"указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, "
"суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:108
msgid "Min delay between probes"
msgstr "Минимальная задержка между попытками"