1
0
mirror of https://github.com/nmap/nmap.git synced 2025-12-09 22:21:29 +00:00

General clean-up. Closes #1687

This commit is contained in:
nnposter
2019-08-31 02:27:01 +00:00
parent ac2e140a14
commit 96bb8f9bc2

View File

@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Открыть сканирование в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
msgstr "Добавить сохраненный отчет в спискок отчетов в этом окне"
msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:278
msgid "_Tools"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:343
msgid "Compare Scan Results using Diffies"
msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffiles"
msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368
msgid "_Help"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
msgstr ""
"Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом "
"сохраните."
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716
msgid "Scan is running"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
"What do you want to do?"
msgstr ""
"В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n"
"Что вы хотете сделать?"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:946
msgid "Can't find documentation files"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
"to execute."
msgstr ""
"Нет команды для выполнения. Возможно выбраный/указанный профиль не "
"Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не "
"существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647
msgid "Cannot merge scan"
msgstr "Не могу объеденить сканирования"
msgstr "Не могу объединить сканирования"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649
#, python-format
@@ -734,27 +734,27 @@ msgstr ""
"результатов сканирования\n"
"\n"
"Для уточнения условий поиска можно использовать <b>операторы</b>чтобы искать "
"по отдельным частям отчетов сканированияОператоры могут быть добавлены в "
"по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в "
"поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку <b>Выражения</b>, или же можно "
"ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое "
"написание.\n"
"<b>profile: (pr:)</b> - Использованый профиль \n"
"<b>profile: (pr:)</b> - Использованный профиль \n"
"<b>target: (t:)</b> - указанная пользователем цель или rDNS результат\n"
"<b>option: (o:)</b> - Опции сканирования\n"
"<b>date: (d:)</b> - Дата, когда было проведено сканирование\n"
"для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет "
"датуна один день вперед или назад, в зависимости от положения суффиксаТак же "
"дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же "
"возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней "
"назад<b>after: (a:)</b> - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД "
"или -n)\n"
"<b>before: (b:)</b> - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -"
"n)\n"
"<b>os:</b> - Все поля связанные с ОС\n"
"<b>scanned: (sp:)</b> - соответсвие порту найденому при сканировании\n"
"<b>open: (op:)</b> - Найденые открытые порты\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Найденые закрытые порты\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Найденые отфильтрованные порты\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Неотфильтрованные порты найденые при "
"<b>scanned: (sp:)</b> - соответствие порту найденному при сканировании\n"
"<b>open: (op:)</b> - Найденные открытые порты\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Найденные закрытые порты\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Найденные отфильтрованные порты\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Неотфильтрованные порты, найденные при "
"сканировании (например ACK сканирование)\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290
msgid "# scanned ports:"
msgstr "Просканированно портов"
msgstr "Просканировано портов"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293
msgid "Services:"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgid ""
"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
"originally derived from %s."
msgstr ""
"%s это мультиплатформиенный графический фронтэнд %s и просмотрщик "
"результатов.Первоночально основаннай на %s."
"%s это мультиплатформенный графический фронтэнд %s и просмотрщик "
"результатов. Первоначально основанный на %s."
#: zenmapGUI/About.py:227
#, python-format
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid ""
"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
"different name."
msgstr ""
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограниениям. (Используемый "
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый "
"парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197
msgid "Comments"
msgstr "Коментарии"
msgstr "Комментарии"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202
msgid "State:"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149
msgid "No traceroute information available."
msgstr "Нет доступной инфорамции о трассировке."
msgstr "Нет доступной информации о трассировке."
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
msgid "Name"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid ""
"was chosen.\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Не выбран тип и не указано раширение для файла \"%s\".\n"
"Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n"
"Укажите расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Прочее"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14
msgid "Timing"
msgstr "Таймниг"
msgstr "Тайминг"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16
msgid "Scan options"
@@ -2215,8 +2215,8 @@ msgid ""
"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
"level is available to show more detailed output."
msgstr ""
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для вас, то уровень "
"отладки можеи показать более подробные данные."
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень "
"отладки может показать более подробные данные."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
msgid "Debugging level"
@@ -2271,8 +2271,8 @@ msgid ""
"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию "
"время указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' для "
"милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
"время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для "
"миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
msgid "Max time to scan a target"
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суфикс 'ms' для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суфикс 'ms' для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
@@ -2359,12 +2359,12 @@ msgid ""
"poorly performing hosts or networks."
msgstr ""
"Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. "
"Обычно значение устанавливавается больше 1 для увеличения скорости "
"сканировани в сетях с низкой производительностью."
"Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости "
"сканирования в сетях с низкой производительностью."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
msgid "Min outstanding probes"
msgstr "Миимально число попыток"
msgstr "Минимальное число попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
msgid ""
@@ -2374,8 +2374,8 @@ msgid ""
"minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. "
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' "
"для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' "
"для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
msgid "Max scan delay"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid ""
"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время "
"указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' для милисекунд, "
"указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, "
"суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108