1
0
mirror of https://github.com/nmap/nmap.git synced 2025-12-30 19:39:07 +00:00

Update Russian Zenmap translation. Closes #505

This commit is contained in:
dmiller
2016-11-30 00:23:40 +00:00
parent 70e9d70a48
commit b454754dcf
3 changed files with 179 additions and 118 deletions

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
# Nmap Changelog ($Id$); -*-text-*-
o [GH#505] Updated Russian translation of Zenmap by Alexander Kozlov.
o [NSE][GH#588] Fix a crash in smb.lua when using smb-ls due to a
floating-point number being passed to os.time ("bad argument").
[Dallas Winger]

View File

@@ -6,23 +6,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 12:45+0400\n"
"Last-Translator: <spxnezzar@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:54+0300\n"
"Last-Translator: spxnezzar@gmail.com\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: zenmapCore/NmapParser.py:380
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный порт"
msgstr "Неизвестный узел"
#: zenmapCore/NmapParser.py:421
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgstr "неизвестно"
#: zenmapCore/NmapParser.py:424
msgid "Unknown version"
@@ -46,6 +47,8 @@ msgstr "Нет модуля с названием dbapi2.pysqlite2 или sqlite
#, python-format
msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
msgstr ""
"Использовать DIR в качестве конфигурационной папки пользователя. По "
"умолчанию: %default"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154
msgid ""
@@ -63,8 +66,8 @@ msgid ""
"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
"target) option, automatically run the profile against the specified target."
msgstr ""
"Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--target)"
"автоматически запускается с указанной целью."
"Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--"
"target)автоматически запускается с указанной целью."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184
msgid ""
@@ -90,6 +93,8 @@ msgstr "Требуется Python 2.4 или старше"
msgid ""
"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
msgstr ""
"Возникла ошибка при получении списка скриптов для Nmap. Попробуйте обновить "
"Nmap."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467
msgid ""
@@ -118,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483
msgid "Please wait."
msgstr ""
msgstr "Подождите..."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507
msgid "Names"
@@ -134,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/FilterBar.py:24
msgid "Host Filter:"
msgstr "Фильтр хостов:"
msgstr "Фильтр узлов:"
#: zenmapGUI/FilterBar.py:57
msgid ""
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168
msgid "Hosts"
msgstr "Хосты"
msgstr "Узлы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196
msgid "Services"
@@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgstr "Узел"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
@@ -196,7 +201,7 @@ msgid ""
"was\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл не соответсвует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n"
"Файл не соответствует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268
@@ -210,6 +215,8 @@ msgid ""
"file:\n"
" %s"
msgstr ""
" Ошибка при открытии файла:\n"
" %s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341
msgid "Compare Results"
@@ -323,11 +330,11 @@ msgstr "Закрыть это окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:296
msgid "Print..."
msgstr ""
msgstr "Печать..."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:298
msgid "Print the current scan"
msgstr ""
msgstr "Печать текущего отчета"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:303
msgid "Quit"
@@ -355,11 +362,11 @@ msgstr "Искать результат сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917
msgid "Filter Hosts"
msgstr "Фильтр хостов"
msgstr "Фильтр узлов"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:326
msgid "Search for host by criteria"
msgstr "Искать хост по критериям"
msgstr "Искать узел по критериям"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:331
msgid "_Edit Selected Profile"
@@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Показать помощь по приложению"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:474
msgid "Can't save to database"
msgstr ""
msgstr "Не возможно сохранить в базу данных"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:475
#, python-format
@@ -412,6 +419,8 @@ msgid ""
"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не возможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:600
msgid "Error loading file"
@@ -488,6 +497,8 @@ msgid ""
"The given scan has unsaved changes.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"У выбранного сканирования есть не сохраненные изменения. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:871
msgid "Trying to close"
@@ -498,6 +509,8 @@ msgid ""
"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n"
"Что вы хотете сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:946
msgid "Can't find documentation files"
@@ -522,12 +535,16 @@ msgid ""
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
"to execute."
msgstr ""
"Нет команды для выполнения. Возможно выбраный/указанный профиль не "
"существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543
msgid ""
"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
"is"
msgstr ""
"Это означает, что исполняемый файл Nmap не был найден в вашей системе по "
"путям в переменной PATH."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545
msgid "<undefined>"
@@ -562,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647
msgid "Cannot merge scan"
msgstr ""
msgstr "Не могу объеденить сканирования"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649
#, python-format
@@ -571,11 +588,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при слиянии новых отчетов XML:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738
#, python-format
msgid "%d/%d hosts shown"
msgstr "%d/%d хостов показано"
msgstr "%d/%d узлов показано"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967
msgid "Nmap Output"
@@ -583,7 +603,7 @@ msgstr "Вывод Nmap"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968
msgid "Ports / Hosts"
msgstr "Порты / Хосты"
msgstr "Порты / Узлы"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969
msgid "Topology"
@@ -591,7 +611,7 @@ msgstr "Топология"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970
msgid "Host Details"
msgstr "Детали хоста"
msgstr "Детали узла"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971
msgid "Scans"
@@ -599,7 +619,7 @@ msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992
msgid "No host selected."
msgstr "Не выбран хост"
msgstr "Узел не выбран"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
@@ -623,7 +643,7 @@ msgstr "Версия"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgstr "Имя узла"
#: zenmapGUI/BugReport.py:141
msgid "How to Report a Bug"
@@ -734,8 +754,8 @@ msgstr ""
"<b>open: (op:)</b> - Найденые открытые порты\n"
"<b>closed: (cp:)</b> - Найденые закрытые порты\n"
"<b>filtered: (fp:)</b> - Найденые отфильтрованные порты\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Неотфильтрованные порты найденые при сканировании"
"(например ACK сканирование)\n"
"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Неотфильтрованные порты найденые при "
"сканировании(например ACK сканирование)\n"
"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n"
"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n"
"<b>service: (s:)</b> - Все поля связанные с сервисами\n"
@@ -771,15 +791,15 @@ msgstr "Закончено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186
msgid "Hosts up:"
msgstr "Хостов включено:"
msgstr "Узлов включено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189
msgid "Hosts down:"
msgstr "Хостов отключено:"
msgstr "Узлов отключено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192
msgid "Hosts scanned:"
msgstr "Хостов просканировано:"
msgstr "Узлов просканировано:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205
msgid "Open ports:"
@@ -869,11 +889,11 @@ msgstr "дата"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176
msgid "hostname"
msgstr "имя хоста"
msgstr "имя узла"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177
msgid "ip"
msgstr ""
msgstr "ip"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221
msgid "Highlight definitions"
@@ -898,7 +918,7 @@ msgstr "цвет подсветки"
#: zenmapGUI/About.py:197
#, python-format
msgid "About %s and %s"
msgstr "О программах %s и %s"
msgstr "О %s и %s"
#: zenmapGUI/About.py:216
#, python-format
@@ -922,7 +942,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program."
msgstr "%s это %s GUI, созданное как часть Nmap/Google Summer of code program."
msgstr ""
"%s это графический интерфейс для %s созданный в рамках программы Nmap/Google "
"Summer of Code."
#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272
#, python-format
@@ -951,7 +973,7 @@ msgstr "Перевод"
#: zenmapGUI/About.py:324
msgid "Maemo"
msgstr ""
msgstr "Maemo"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134
msgid "Running"
@@ -991,7 +1013,7 @@ msgstr "Отменить сканирование"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180
msgid "Show the topology anyway"
msgstr ""
msgstr "В любом случае показать топологию"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213
#, python-format
@@ -999,6 +1021,8 @@ msgid ""
"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d."
msgstr ""
"Топология отключена, т.к. слишком большое количество узлов\n"
"приведет к замедлению. Ограничение - %d узлов. В топологии - %d."
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137
#, python-format
@@ -1013,19 +1037,19 @@ msgstr "Nmap XML файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157
#, python-format
msgid "NSE scripts (%s)"
msgstr ""
msgstr "NSE скрипты (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130
msgid "By extension"
msgstr ""
msgstr "По расширению"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238
msgid "Nmap XML format (.xml)"
msgstr ""
msgstr "XML-формат nmap (.xml)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239
msgid "Nmap text format (.nmap)"
msgstr ""
msgstr "Текстовый формат nmap (.nmap)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167
msgid "Select File Type:"
@@ -1073,7 +1097,7 @@ msgstr "Необходимо указать имя для профиля."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386
msgid "Disallowed profile name"
msgstr ""
msgstr "Недопустимое имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387
#, python-format
@@ -1082,6 +1106,8 @@ msgid ""
"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
"different name."
msgstr ""
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограниениям. (Используемый "
"парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412
msgid "Deleting Profile"
@@ -1092,6 +1118,8 @@ msgid ""
"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go "
"back to Profile Editor."
msgstr ""
"Ваш профиль будет удален! Нажмите OK для продолжения, или Отмену для "
"возвращения в редактор профиля."
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148
msgid "Search Scans"
@@ -1162,7 +1190,7 @@ msgstr "Не root-пользователь"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186
msgid "Host Status"
msgstr "Статус хоста"
msgstr "Статус узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187
msgid "Addresses"
@@ -1170,7 +1198,7 @@ msgstr "Адреса"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188
msgid "Hostnames"
msgstr "Имена хоста"
msgstr "Имена узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432
msgid "Operating System"
@@ -1182,7 +1210,7 @@ msgstr "Используемые порты"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192
msgid "OS Classes"
msgstr ""
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193
msgid "TCP Sequence"
@@ -1218,15 +1246,15 @@ msgstr "Последняя загрузка:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224
msgid "IPv4:"
msgstr ""
msgstr "IPv4:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227
msgid "IPv6:"
msgstr ""
msgstr "IPv6:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230
msgid "MAC:"
msgstr ""
msgstr "MAC:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233
msgid "Vendor:"
@@ -1250,7 +1278,7 @@ msgstr "Точность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410
msgid "Port-Protocol-State:"
msgstr ""
msgstr "Порт-Протокол-Состояние"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
msgid "Type"
@@ -1278,7 +1306,7 @@ msgstr "Сложность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460
msgid "Index:"
msgstr ""
msgstr "Индекс:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501
@@ -1291,7 +1319,7 @@ msgstr "Класс:"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:153
msgid "Hosts viewer"
msgstr "Просмотр хостов"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:222
msgid "Save Graphic"
@@ -1299,7 +1327,7 @@ msgstr "Сохранить изображение"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147
msgid "Hosts Viewer"
msgstr "Просмотр хостов"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:229
msgid "Controls"
@@ -1311,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: radialnet/gui/Toolbar.py:314
msgid "Error saving snapshot"
msgstr ""
msgstr "Ошибка при сохранении снапшота"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
msgid "Method"
@@ -1327,15 +1355,15 @@ msgstr "Причина"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "TTL"
msgstr ""
msgstr "TTL"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "RTT"
msgstr ""
msgstr "RTT"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147
#, python-format
@@ -1398,7 +1426,7 @@ msgstr "<специальное поле>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389
#, python-format
msgid "Extraports (%s)"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396
msgid "Special fields"
@@ -1426,7 +1454,7 @@ msgstr "Адрес:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"
msgstr "Имя узла:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487
#, python-format
@@ -1447,7 +1475,7 @@ msgstr "Используемые порты"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Отпечаток"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652
msgid "Values"
@@ -1455,7 +1483,7 @@ msgstr "Значения"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654
msgid "TCP *"
msgstr ""
msgstr "TCP *"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655
msgid "IP ID"
@@ -1467,19 +1495,19 @@ msgstr ""
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131
msgid "PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132
msgid "PNG"
msgstr ""
msgstr "PNG"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133
msgid "PostScript"
msgstr ""
msgstr "PostScript"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147
msgid "Save Topology"
@@ -1602,39 +1630,39 @@ msgstr "Оповещение"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9
msgid "Ping"
msgstr ""
msgstr "Ping"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10
msgid "Scripting"
msgstr ""
msgstr "Скрипты"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Цель"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Источник"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Прочее"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14
msgid "Timing"
msgstr ""
msgstr "Таймниг"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16
msgid "Scan options"
msgstr ""
msgstr "Опции сканирования"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17
msgid "Targets (optional): "
msgstr ""
msgstr "Цель (опционально):"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18
msgid "TCP scan: "
msgstr ""
msgstr "TCP-сканирование:"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30
@@ -1728,7 +1756,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29
msgid "Non-TCP scans: "
msgstr ""
msgstr "не TCP сканирование:"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
msgid ""
@@ -1755,10 +1783,12 @@ msgid ""
"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
"DNS names if available)."
msgstr ""
"Не сканировать ничего, просто вывести цели, которые должны быть "
"просканированы (с обратными именами DNS если возможно)"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
msgid "List scan"
msgstr ""
msgstr "Список сканирования"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
msgid ""
@@ -1768,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
msgid "No port scan"
msgstr ""
msgstr "Не сканировать порты"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
msgid ""
@@ -1791,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39
msgid "Timing template: "
msgstr ""
msgstr "Тайминг шаблон:"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
@@ -1852,7 +1882,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
msgid "Enable all advanced/aggressive options"
msgstr ""
msgstr "Разрешить все расширенные/агрессивные опции"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
@@ -1860,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Operating system detection"
msgstr ""
msgstr "Определение операционной системы"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
msgid ""
@@ -1869,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
msgid "Version detection"
msgstr ""
msgstr "Определение версии"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
msgid ""
@@ -1898,15 +1928,15 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Disable reverse DNS resolution"
msgstr ""
msgstr "Запретить обратное разрешение имен DNS"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
msgid "Enable IPv6 scanning."
msgstr ""
msgstr "Включает IPv6 сканирование."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
msgid "IPv6 support"
msgstr ""
msgstr "Поддержка IPv6"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56
msgid "Ping options"
@@ -1919,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
msgid "Don't ping before scanning"
msgstr ""
msgstr "Не пинговать перед сканированием"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
@@ -2019,7 +2049,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
msgid "Scripts to run"
msgstr ""
msgstr "Скрипты для запуска"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
msgid ""
@@ -2029,7 +2059,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
msgid "Script arguments"
msgstr ""
msgstr "Аргументы скрипта"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
@@ -2041,7 +2071,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73
msgid "Target options"
msgstr ""
msgstr "Опции для цели"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
@@ -2049,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Excluded hosts/networks"
msgstr ""
msgstr "Исключить узлы/сети"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
msgid ""
@@ -2059,7 +2089,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
msgid "Exclusion file"
msgstr ""
msgstr "Файл исключений"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Reads target list specification from an input file."
@@ -2067,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Target list file"
msgstr ""
msgstr "Файл целей"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
msgid ""
@@ -2077,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
msgid "Scan random hosts"
msgstr ""
msgstr "Сканировать случайные узлы"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
msgid ""
@@ -2086,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
msgid "Ports to scan"
msgstr ""
msgstr "Сканируемые порты"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
msgid ""
@@ -2096,11 +2126,11 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
msgid "Fast scan"
msgstr ""
msgstr "Быстрое сканирование"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81
msgid "Source options"
msgstr ""
msgstr "Опции источника"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
msgid ""
@@ -2120,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
msgid "Set source IP address"
msgstr ""
msgstr "Установить IP адрес источника"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
msgid ""
@@ -2130,7 +2160,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
msgid "Set source port"
msgstr ""
msgstr "Установить порт источника"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
@@ -2138,11 +2168,11 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Set network interface"
msgstr ""
msgstr "Установить сетевой интерфейс"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87
msgid "Other options"
msgstr ""
msgstr "Прочие опции"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Any extra options to add to the command line."
@@ -2150,7 +2180,7 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Extra options defined by user"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные опции, определенные пользователем"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
@@ -2178,57 +2208,61 @@ msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
msgid "Verbosity level"
msgstr ""
msgstr "Уровень детализации"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
msgid ""
"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
"level is available to show more detailed output."
msgstr ""
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для вас, то уровень "
"отладки можеи показать более подробные данные."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
msgid "Debugging level"
msgstr ""
msgstr "Уровень отладки"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Print a summary of every packet sent or received."
msgstr ""
msgstr "Выводить краткую информацию о каждом принятом и отправленном пакете."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Packet trace"
msgstr ""
msgstr "Трассировка пакетов"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
msgstr ""
msgstr "Сканировать порты по порядку, вместо случайной последовательности."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Disable randomizing scanned ports"
msgstr ""
msgstr "Отключить случайное сканирование портов"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
msgid ""
"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
msgstr ""
"Трассировать сетевой путь к каждой цели после сканирования. Работает со "
"всеми типами сканирования кроме Connection Scan (-sT) и Idle Scan (-sI)."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
msgid "Trace routes to targets"
msgstr ""
msgstr "Трассировка маршрута до целей"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
msgid ""
"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
"up."
msgstr ""
msgstr "Пытаться сканировать каждый порт не более указанного количества."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
msgid "Max Retries"
msgstr ""
msgstr "Максимум попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98
msgid "Timing and performance"
msgstr ""
msgstr "Тайминг и производительность"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
msgid ""
@@ -2236,10 +2270,13 @@ msgid ""
"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию "
"время указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' для "
"милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
msgid "Max time to scan a target"
msgstr ""
msgstr "Максимальное время сканирования цели"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
msgid ""
@@ -2248,10 +2285,14 @@ msgid ""
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суфикс 'ms' для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
msgid "Max probe timeout"
msgstr ""
msgstr "Максимальное время ожидания"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
msgid ""
@@ -2260,36 +2301,43 @@ msgid ""
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суфикс 'ms' для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
msgid "Min probe timeout"
msgstr ""
msgstr "Минимальное время ожидания"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
msgid ""
"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
msgstr ""
"Используйте это время для указания начального ожидания перед переходом к "
"следующему узлу. Это позволит ускорить сканирование, если вы уверены в "
"пропускной способности сети."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
msgid "Initial probe timeout"
msgstr ""
msgstr "Первоначальное ожидание"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
msgstr ""
msgstr "Не сканировать больше указанного количества за раз."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Max hosts in parallel"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество узлов за раз"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
msgstr ""
msgstr "Параллельное сканирование как минимум указанного количества узлов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Min hosts in parallel"
msgstr ""
msgstr "Минимальное количество узлов за раз"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
msgid ""
@@ -2297,10 +2345,12 @@ msgid ""
"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
"time to hosts."
msgstr ""
"Никогда не допускать больше попыток чем указано. Может быть установлено в 1 "
"для предотвращения множества попыток за раз к одному узлу."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
msgid "Max outstanding probes"
msgstr ""
msgstr "Максимально число попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
msgid ""
@@ -2308,10 +2358,13 @@ msgid ""
"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
"poorly performing hosts or networks."
msgstr ""
"Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. "
"Обычно значение устанавливавается больше 1 для увеличения скорости "
"сканировани в сетях с низкой производительностью."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
msgid "Min outstanding probes"
msgstr ""
msgstr "Миимально число попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
msgid ""
@@ -2320,10 +2373,13 @@ msgid ""
"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
"minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. "
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' "
"для милисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
msgid "Max scan delay"
msgstr ""
msgstr "Максимальная задержка при сканировании"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
msgid ""
@@ -2331,7 +2387,10 @@ msgid ""
"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время "
"указывается в секундах, но может быть указан суфикс 'ms' для милисекунд, "
"суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
msgid "Min delay between probes"
msgstr ""
msgstr "Минимальная задержка между попытками"